
And I will appoint over them four kinds saith the LORD the sword to slay and the dogs to tear and the fowls of the heaven and the beasts of the earth to devour and destroy And I will appoint paqad (paw-kad') to visit (with friendly or hostile intent); by analogy, to oversee, muster, charge, care for, miss, deposit, etc. over them four 'arba` (ar-bah') four -- four. kinds mishpachah (mish-paw-khaw') a family, i.e. circle of relatives; figuratively, a class (of persons), a species (of animals) or sort (of things); by extens. a tribe or people -- family, kind(-red). saith n'um (neh-oom') an oracle -- (hath) said, saith. the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. the sword chereb (kheh'-reb) drought; also a cutting instrument (from its destructive effect), as a knife, sword, or other sharp implement -- axe, dagger, knife, mattock, sword, tool. to slay harag (haw-rag') to smite with deadly intent -- destroy, out of hand, kill, murder(-er), put to (death), make (slaughter), slay(-er), surely. and the dogs keleb (keh'-leb) a dog; hence (by euphemism) a male prostitute -- dog. to tear cachab (saw-khab') to trail along -- draw (out), tear. and the fowls `owph (ofe) a bird (as covered with feathers, or rather as covering with wings), often collectively -- bird, that flieth, flying, fowl. of the heaven shamayim (shaw-mah'-yim) air, astrologer, heaven(-s). and the beasts bhemah (be-hay-maw') a dumb beast; especially any large quadruped or animal (often collective) -- beast, cattle. of the earth 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. to devour 'akal (aw-kal') to eat -- at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, freely, in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, quite. and destroy shachath (shaw-khath') to decay, i.e. (causatively) ruin -- batter, cast off, corrupt(-er, thing), destroy(-er, -uction), lose, mar, perish, spill, spoiler, utterly, waste(-r).
 New American Standard Bible (©1995) "I will appoint over them four kinds of doom," declares the LORD: "the sword to slay, the dogs to drag off, and the birds of the sky and the beasts of the earth to devour and destroy.King James Bible And I will appoint over them four kinds, saith the LORD: the sword to slay, and the dogs to tear, and the fowls of the heaven, and the beasts of the earth, to devour and destroy. American King James Version And I will appoint over them four kinds, said the LORD: the sword to slay, and the dogs to tear, and the fowls of the heaven, and the beasts of the earth, to devour and destroy. American Standard Version And I will appoint over them four kinds, saith Jehovah: the sword to slay, and the dogs to tear, and the birds of the heavens, and the beasts of the earth, to devour and to destroy. Douay-Rheims Bible And I will visit them with four kinds, saith the Lord: The sword to kill, and the dogs to tear, and the fowls of the air, and the beasts of the earth, to devour and destroy. Darby Bible Translation For I will visit them with four kinds of punishments, saith Jehovah: the sword to slay, and dogs to tear, and the fowl of the heavens, and the beasts of the earth, to devour and to destroy. English Revised Version And I will appoint over them four kinds, saith the LORD: the sword to slay, and the dogs to tear, and the fowls of the heaven, and the beasts of the earth, to devour and to destroy. Webster's Bible Translation And I will appoint over them four kinds, saith the LORD: the sword to slay, and the dogs to tear, and the fowls of the heaven, and the beasts of the earth, to devour and destroy. World English Bible I will appoint over them four kinds, says Yahweh: the sword to kill, and the dogs to tear, and the birds of the sky, and the animals of the earth, to devour and to destroy. Young's Literal Translation And I have appointed over them four kinds, an affirmation of Jehovah, The sword to slay, and the dogs to drag, And the fowl of the heavens, And the beast of the earth, to consume and to devour. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et visitabo super eos quattuor species dicit Dominus gladium ad occisionem et canes ad lacerandum et volatilia caeli et bestias terrae ad devorandum et dissipandum Jeremías 15:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y pondré sobre ellos cuatro géneros de males --declara el SEÑOR--: la espada para matar, los perros para despedazar, y las aves del cielo y las bestias de la tierra para devorar y destruir. Jeremías 15:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Y enviaré sobre ellos cuatro clases de males," declara el SEÑOR: "la espada para matar, los perros para despedazar, y las aves del cielo y las bestias de la tierra para devorar y destruir. Jeremías 15:3 Spanish: Reina Valera (1909) Y enviaré sobre ellos cuatro géneros, dice Jehová: cuchillo para matar, y perros para despedazar, y aves del cielo y bestias de la tierra, para devorar y para disipar. Jeremías 15:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y visitaré sobre ellos cuatro géneros de males , dijo el SEÑOR: cuchillo para matar, y perros para despedazar, y aves del cielo y bestias de la tierra, para devorar y para disipar. Jeremías 15:3 Spanish: Modern Designaré contra ellos cuatro clases de males, dice Jehovah: la espada para matar, los perros para arrastrar, y las aves del cielo y los animales de la tierra para devorar y destruir. Jérémie 15:3 French: Louis Segond (1910) J'enverrai contre eux quatre espèces de fléaux, dit l'Eternel, L'épée pour les tuer, Les chiens pour les traîner, Les oiseaux du ciel et les bêtes de la terre Pour les dévorer et les détruire. Jérémie 15:3 French: Darby Et j'établirai sur eux quatre espèces de punitions, dit l'Éternel: l'épée pour tuer, et les chiens pour traîner, et les oiseaux des cieux et les bêtes de la terre pour dévorer et pour détruire. Jérémie 15:3 French: Martin (1744) J'établirai aussi sur eux quatre espèces de [punitions], dit l'Eternel, l'épée pour tuer, et les chiens pour traîner, et les oiseaux des cieux, et les bêtes de la terre pour dévorer et pour détruire. Jérémie 15:3 French: Ostervald (1744) Et j'enverrai sur eux quatre sortes de fléaux, dit l'Éternel: l'épée pour tuer, et les chiens pour traîner, les oiseaux des cieux et les bêtes de la terre pour dévorer et pour détruire. Jeremia 15:3 German: Luther (1912) Denn ich will sie heimsuchen mit vielerlei Plagen, spricht der HERR: mit dem Schwert, daß sie erwürgt werden; mit Hunden, die sie schleifen sollen; mit den Vögeln des Himmels und mit Tieren auf Erden, daß sie gefressen und vertilgt werden sollen. Jeremia 15:3 German: Luther (1545) Denn ich will sie heimsuchen mit viererlei Plagen, spricht der HERR: mit dem Schwert, daß sie erwürget werden; mit Hunden, die sie schleifen sollen; mit den Vögeln des Himmels und mit Tieren auf Erden, daß sie gefressen und verweset werden sollen. Jeremia 15:3 German: Elberfelder (1871) Denn ich bestelle über sie vier Arten von Übeln, spricht Jehova: Das Schwert zum Würgen, und die Hunde zum Zerren (Eig. Herumzerren, Herumsschleppen,) und das Gevögel des Himmels und die Tiere der Erde zum Fressen und zum Vertilgen. 耶 利 米 書 15:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 說 : 我 命 定 四 樣 害 他 們 , 就 是 刀 劍 殺 戮 、 狗 類 撕 裂 、 空 中 的 飛 鳥 , 和 地 上 的 野 獸 吞 吃 毀 滅 ; 耶 利 米 書 15:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 说 : 我 命 定 四 样 害 他 们 , 就 是 刀 剑 杀 戮 、 狗 类 撕 裂 、 空 中 的 飞 鸟 , 和 地 上 的 野 兽 吞 吃 毁 灭 ; 耶 利 米 書 15:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我要命定四种刑罚对付他们,就是刀剑杀戮,尸体被野狗拖走,被空中的飞鸟和地上的走兽吞吃与毁灭。”这是耶和华的宣告。 耶 利 米 書 15:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我要命定四種刑罰對付他們,就是刀劍殺戮,屍體被野狗拖走,被空中的飛鳥和地上的走獸吞吃與毀滅。”這是耶和華的宣告。  Affirmation Air Animals Appoint Appointed Beast Beasts Birds Bodies Causing Consume Dead Death Declares Destroy Destroyers Devour Divisions Dogs Doom Drag Fowl Fowls Heaven Heavens Kill Kinds Pulling Punishments Says Sky Slay Sword Tear Visit
 Air Animals Appoint Beasts Birds Bodies Causing Dead Death Declares Destroy Destroyers Devour Divisions Dogs Doom Drag Earth End Food Four Fowls Heaven Heavens Kill Kinds Pulling Sky Slay Sword Tear Visit
 Air Animals Appoint Beasts Birds Bodies Causing Dead Death Declares Destroy Destroyers Devour Divisions Dogs Doom Drag Earth End Food Four Fowls Heaven Heavens Kill Kinds Pulling Sky Slay Sword Tear Visit
Jeremiah 15:3 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |