Hosea 13:8

Animal
Attack
Bear
Beast
Beasts
Bereaved
Breast
Broken
Caul
Chests
Covering
Cubs
Devour
Dogs
Enclosure
Encounter
Face
Fall
Field
Heart
Hearts
Inmost
Lioness
Meal
Meet
Ones
Open
Rend
Rip
Robbed
Tear
Whelps
Wild
Wounded
Young

Animal
Apart
Attack
Bear
Beast
Beasts
Bereaved
Breast
Broken
Caul
Chests
Covering
Cubs
Devour
Dogs
Enclosure
Encounter
Face
Fall
Field
Heart
Hearts
Inmost
Lion
Lioness
Meal
Meet
Ones
Open
Rend
Rip
Robbed
Tear
Whelps
Wild
Wounded

Animal
Apart
Attack
Bear
Beast
Beasts
Bereaved
Breast
Broken
Caul
Chests
Covering
Cubs
Devour
Dogs
Enclosure
Encounter
Face
Fall
Field
Heart
Hearts
Inmost
Lion
Lioness
Meal
Meet
Ones
Open
Rend
Rip
Robbed
Tear
Whelps
Wild
Wounded
<< Hosea 13:8 >>
New American Standard Bible (©1995)
I will encounter them like a bear robbed of her cubs, And I will tear open their chests; There I will also devour them like a lioness, As a wild beast would tear them.

King James Bible
I will meet them as a bear that is bereaved of her whelps, and will rend the caul of their heart, and there will I devour them like a lion: the wild beast shall tear them.

American King James Version
I will meet them as a bear that is bereaved of her whelps, and will rend the lobe of their heart, and there will I devour them like a lion: the wild beast shall tear them.

American Standard Version
I will meet them as a bear that is bereaved of her whelps, and will rend the caul of their heart; and there will I devour them like a lioness; the wild beast shall tear them.

Douay-Rheims Bible
I will meet them as a bear that is robbed of her whelps, and I will rend the inner parts of their liver: and I will devour them there as a lion, the beast of the field shall tear them.

Darby Bible Translation
I will meet them as a bear bereaved of her whelps, and will rend the covering of their heart, and there will I devour them like a lioness: the beast of the field shall tear them.

English Revised Version
I will meet them as a bear that is bereaved of her whelps, and will rend the caul of their heart: and there will I devour them like a lion; the wild beast shall tear them.

Webster's Bible Translation
I will meet them as a bear that is bereaved of her whelps, and will rend the caul of their heart, and there will I devour them like a lion: the wild beast shall tear them.

World English Bible
I will meet them like a bear that is bereaved of her cubs, and will tear the covering of their heart. There I will devour them like a lioness. The wild animal will tear them.

Young's Literal Translation
I do meet them as a bereaved bear, And I rend the enclosure of their heart.

הושע 13:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אֶפְגְּשֵׁם֙ כְּדֹ֣ב שַׁכּ֔וּל וְאֶקְרַ֖ע סְגֹ֣ור לִבָּ֑ם וְאֹכְלֵ֥ם שָׁם֙ כְּלָבִ֔יא חַיַּ֥ת הַשָּׂדֶ֖ה תְּבַקְּעֵֽם׃

הושע 13:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
אפגשם כדב שכול ואקרע סגור לבם ואכלם שם כלביא חית השדה תבקעם׃

הושע 13:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אֶפְגְּשֵׁם כְּדֹב שַׁכּוּל וְאֶקְרַע סְגֹור לִבָּם וְאֹכְלֵם שָׁם כְּלָבִיא חַיַּת הַשָּׂדֶה תְּבַקְּעֵם׃

הושע 13:8 Hebrew Bible
אפגשם כדב שכול ואקרע סגור לבם ואכלם שם כלביא חית השדה תבקעם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
occurram eis quasi ursa raptis catulis et disrumpam interiora iecoris eorum et consumam eos ibi quasi leo bestia agri scindet eos

Oseas 13:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Como osa privada de sus cachorros, me enfrentaré a ellos y les desgarraré el pecho, y allí los devoraré como leona, como los desgarraría una bestia salvaje.

Oseas 13:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Como osa privada de sus cachorros, me enfrentaré a ellos Y les desgarraré el pecho, Allí los devoraré como leona, Como los desgarraría una bestia salvaje.

Oseas 13:8 Spanish: Reina Valera (1909)
Como oso que ha perdido los hijos los encontraré, y romperé las telas de su corazón, y allí los devoraré como león: bestia del campo los despedazará.

Oseas 13:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Como oso que ha perdido los hijos los encontraré, y romperé el velo de su corazón, y allí los devoraré como león; bestia del campo los despedazará.

Oseas 13:8 Spanish: Modern
Les saldré al encuentro como una osa que ha perdido sus crías, y les desgarraré la caja del corazón. Allí lo devoraré como león, como los despedaza un animal del campo.

Osée 13:8 French: Louis Segond (1910)
Je les attaquerai, comme une ourse à qui l'on a enlevé ses petits, Et je déchirerai l'enveloppe de leur coeur; Je les dévorerai, comme une lionne; Les bêtes des champs les mettront en pièces.

Osée 13:8 French: Darby
Je les attaquerai comme une ourse privée de ses petits; je déchirerai l'enveloppe de leur coeur, et je les dévorerai là, comme une lionne; les bêtes des champs les dépèceront.

Osée 13:8 French: Martin (1744)
Je les rencontrerai comme une ourse à qui on a ôté ses petits, et je déchirerai la taie de leur cœur, et là je les dévorerai comme un vieux lion; la bête des champs les déchirera.

Osée 13:8 French: Ostervald (1744)
Je les rencontrerai comme une ourse à qui l'on a enlevé ses petits. Et je déchirerai l'enveloppe de leur cœur, je les dévorerai là comme une lionne; la bête sauvage les mettra en pièces.

Hosea 13:8 German: Luther (1912)
Ich will ihnen begegnen wie ein Bär, dem seine Jungen genommen sind, und will ihr verstocktes Herz zerreißen und will sie daselbst wie ein Löwe fressen; die wilden Tiere sollen sie zerreißen.

Hosea 13:8 German: Luther (1545)
Ich will ihnen begegnen wie ein Bär, dem seine Jungen genommen sind, und will ihr verstocktes Herz zerreißen und will sie daselbst wie ein Löwe fressen; die wilden Tiere sollen sie zerreißen.

Hosea 13:8 German: Elberfelder (1871)
ich werde sie anfallen wie eine Bärin, welche der Jungen beraubt ist, und werde den Verschluß ihres Herzens (d. i. ihre Brust) zerreißen; und ich werde sie daselbst verzehren wie ein Löwe; die Tiere des Feldes werden sie zerfleischen.

何 西 阿 書 13:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 遇 見 他 們 必 像 丟 崽 子 的 母 熊 , 撕 裂 他 們 的 胸 膛 ( 或 譯 : 心 膜 ) 。 在 那 裡 , 我 必 像 母 獅 吞 吃 他 們 ; 野 獸 必 撕 裂 他 們 。

何 西 阿 書 13:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 遇 见 他 们 必 像 丢 崽 子 的 母 熊 , 撕 裂 他 们 的 胸 膛 ( 或 译 : 心 膜 ) 。 在 那 里 , 我 必 像 母 狮 吞 吃 他 们 ; 野 兽 必 撕 裂 他 们 。

何 西 阿 書 13:8 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我要袭击他们,像一只失掉幼熊的母熊,撕裂他们的胸膛;在那里我必像一只母狮吞吃他们;野兽必撕裂他们。

何 西 阿 書 13:8 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我要襲擊他們,像一隻失掉幼熊的母熊,撕裂他們的胸膛;在那裡我必像一隻母獅吞吃他們;野獸必撕裂他們。
I will meet them as a bear that is bereaved of her whelps and will rend the caul of their heart and there will I devour them like a lion the wild beast shall tear them


I will meet
pagash  (paw-gash')
to come in contact with, whether by accident or violence; figuratively, to concur -- meet (with, together).
them as a bear
dob  (dobe)
the bear (as slow) -- bear.
that is bereaved
shakkuwl  (shak-kool')
bereaved -- barren, bereaved (robbed) of children (whelps).
of her whelps and will rend
qara`  (kaw-rah')
to rend, literally or figuratively (revile, paint the eyes, as if enlarging them) -- cut out, rend, surely, tear.
the caul
cgowr  (seg-ore')
shut up, i.e. the breast (as inclosing the heart); also gold (as generally shut up safely) -- caul, gold.
of their heart
leb  (labe)
the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect
and there will I devour
'akal  (aw-kal')
to eat -- at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, freely, in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, quite.
them like a lion
labiy'  (law-bee')
(great, old, stout) lion, lioness, young (lion).
the wild
sadeh  (saw-deh')
from an unused root meaning to spread out; a field (as flat) -- country, field, ground, land, soil, wild.
beast
chay  (khah'-ee)
age, alive, appetite, (wild) beast, company, congregation, life(-time), live(-ly), living (creature, thing), maintenance, + merry, multitude, + (be) old, quick, raw, running, springing, troop.
shall tear
baqa`  (baw-kah')
to cleave; generally, to rend, break, rip or open
them

Hosea 13:8 Multilingual Bible

Osée 13:8 French

Oseas 13:8 Biblia Paralela

何 西 阿 書 13:8 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Animal
Attack
Bear
Beast
Beasts
Bereaved
Breast
Broken
Caul
Chests
Covering
Cubs
Devour
Dogs
Enclosure
Encounter
Face
Fall
Field
Heart
Hearts
Inmost
Lioness
Meal
Meet
Ones
Open
Rend
Rip
Robbed
Tear
Whelps
Wild
Wounded
Young

Animal
Apart
Attack
Bear
Beast
Beasts
Bereaved
Breast
Broken
Caul
Chests
Covering
Cubs
Devour
Dogs
Enclosure
Encounter
Face
Fall
Field
Heart
Hearts
Inmost
Lion
Lioness
Meal
Meet
Ones
Open
Rend
Rip
Robbed
Tear
Whelps
Wild
Wounded

Animal
Apart
Attack
Bear
Beast
Beasts
Bereaved
Breast
Broken
Caul
Chests
Covering
Cubs
Devour
Dogs
Enclosure
Encounter
Face
Fall
Field
Heart
Hearts
Inmost
Lion
Lioness
Meal
Meet
Ones
Open
Rend
Rip
Robbed
Tear
Whelps
Wild
Wounded