New American Standard Bible (©1995) The sword will whirl against their cities, And will demolish their gate bars And consume them because of their counsels.King James Bible And the sword shall abide on his cities, and shall consume his branches, and devour them, because of their own counsels. American King James Version And the sword shall abide on his cities, and shall consume his branches, and devour them, because of their own counsels. American Standard Version And the sword shall fall upon their cities, and shall consume their bars, and devour them , because of their own counsels. Douay-Rheims Bible The sword hath begun in his cities, and it shall consume his chosen men, and sha.ll devour their heads. Darby Bible Translation and the sword shall turn about in his cities, and shall consume his bars, and devour them, because of their own counsels. English Revised Version And the sword shall fall upon his cities, and shall consume his bars, and devour them, because of their own counsels. Webster's Bible Translation And the sword shall abide on his cities, and shall consume his branches, and devour them, because of their own counsels. World English Bible The sword will fall on their cities, and will destroy the bars of their gates, and will put an end to their plans. Young's Literal Translation Grievous hath been the sword in his cities, And it hath ended his bars, and consumed -- from their own counsels. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata coepit gladius in civitatibus eius et consumet electos eius et comedet capita eorum Oseas 11:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) La espada girará contra sus ciudades, destruirá sus cerrojos y los consumirá por causa de sus intrigas. Oseas 11:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) La espada girará contra sus ciudades, Destruirá sus cerrojos Y los consumirá por causa de sus intrigas. Oseas 11:6 Spanish: Reina Valera (1909) Y caerá espada sobre sus ciudades, y consumirá sus aldeas; consumirálas á causa de sus consejos. Oseas 11:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y caerá espada sobre sus ciudades, y consumirá sus aldeas; las consumirá a causa de sus consejos. Oseas 11:6 Spanish: Modern La espada caerá sobre sus ciudades y destruirá sus refuerzos. Los consumirá en medio de sus propias asambleas. Osée 11:6 French: Louis Segond (1910) L'épée fondra sur leurs villes, Anéantira, dévorera leurs soutiens, A cause des desseins qu'ils ont eus. Osée 11:6 French: Darby et l'épée fera le tour de leurs villes, détruira leurs barres, et les dévorera, à cause de leurs desseins. Osée 11:6 French: Martin (1744) L'épée s'arrêtera dans ses villes, et consumera ses forces, et les dévorera, à cause de leurs conseils. Osée 11:6 French: Ostervald (1744) L'épée fondra sur leurs villes, et en consumera les défenseurs, et les dévorera à cause de leurs desseins. Hosea 11:6 German: Luther (1912) Darum soll das Schwert über ihre Städte kommen und soll ihre Riegel aufreiben und fressen um ihres Vornehmens willen. Hosea 11:6 German: Luther (1545) Darum soll das Schwert über ihre Städte kommen und soll ihre Riegel aufreiben und fressen um ihres Vornehmens willen. Hosea 11:6 German: Elberfelder (1871) Und das Schwert wird kreisen in seinen Städten und seine Riegel vernichten, und wird fressen um ihrer Ratschläge willen; 何 西 阿 書 11:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 刀 劍 必 臨 到 他 們 的 城 邑 , 毀 壞 門 閂 , 把 人 吞 滅 , 都 因 他 們 隨 從 自 己 的 計 謀 。 何 西 阿 書 11:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 刀 剑 必 临 到 他 们 的 城 邑 , 毁 坏 门 闩 , 把 人 吞 灭 , 都 因 他 们 随 从 自 己 的 计 谋 。 何 西 阿 書 11:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) 刀剑必在他们的城中飞舞,毁坏他们的门闩,因着他们自己的计谋,吞灭他们。 何 西 阿 書 11:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) 刀劍必在他們的城中飛舞,毀壞他們的門閂,因著他們自己的計謀,吞滅他們。 |  | And the sword shall abide on his cities and shall consume his branches and devour them because of their own counsels And the sword chereb (kheh'-reb) drought; also a cutting instrument (from its destructive effect), as a knife, sword, or other sharp implement -- axe, dagger, knife, mattock, sword, tool. shall abide chuwl (khool) to twist or whirl (in a circular or spiral manner), i.e. (specifically) to dance, to writhe in pain (especially of parturition) or fear; figuratively, to wait, to pervert on his cities `iyr (eer) or (in the plural) par {awr}; or ayar (Judges 10:4) {aw-yar'}; a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post) -- Ai (from margin), city, court (from margin), town. and shall consume kalah (kaw-law') to end, whether intransitive (to cease, be finished, perish) or transitived (to complete, prepare, consume) his branches bad (bad) separation; by implication, a part of the body, branch of a tree, bar for carrying; figuratively, chief of a city; especially (with prepositional prefix) as an adverb, apart, only, besides -- alone, apart, bar, besides, branch, by self, of each alike, except, only, part, staff, strength. and devour 'akal (aw-kal') to eat -- at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, freely, in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, quite. them because of their own counsels mow`etsah (mo-ay-tsaw') a purpose -- counsel, device.
 Abide Bars Branches Causing Cities Consume Consumed Counsels Demolish Designs Destroy Destruction Devour Ended Evil Fall Flash Fortresses Gate Gates Grievous Plans Rage Sword Towns Turn Wasting Whirl
 Abide Bars Branches Causing Children Cities Consume Consumed Counsels Demolish Designs Destroy Destruction Devour End Ended Evil Fall Flash Fortresses Gate Gates Grievous Plans Rage Sword Swords Towns Turn Wasting Whirl
 Abide Bars Branches Causing Children Cities Consume Consumed Counsels Demolish Designs Destroy Destruction Devour End Ended Evil Fall Flash Fortresses Gate Gates Grievous Plans Rage Sword Swords Towns Turn Wasting WhirlHosea 11:6 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |