Hosea 11:12

<< Hosea 11:12 >>

Ephraim compasseth me about with lies and the house of Israel with deceit but Judah yet ruleth with God and is faithful with the saints
Ephraim
'Ephrayim  (ef-rah'-yim)
double fruit; Ephrajim, a son of Joseph; also the tribe descended from him, and its territory -- Ephraim, Ephraimites.
compasseth
cabab  (saw-bab')
to revolve, surround, or border; used in various applications, literally and figuratively (as follows)
me about with lies
kachash  (kakh'-ash)
literally, a failure of flesh, i.e. emaciation; figuratively, hypocrisy -- leanness, lies, lying.
and the house
bayith  (bah'-yith)
a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.)
of Israel
Yisra'el  (yis-raw-ale')
he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel.
with deceit
mirmah  (meer-maw')
fraud -- craft, deceit(-ful, -fully), false, feigned, guile, subtilly, treachery.
but Judah
Yhuwdah  (yeh-hoo-daw')
celebrated; Jehudah (or Judah), the name of five Israelites; also of the tribe descended from the first, and of its territory -- Judah.
yet ruleth
ruwd  (rood)
to tramp about, i.e. ramble (free or disconsolate) -- have the dominion, be lord, mourn, rule.
with God
'el  (ale)
strength; as adjective, mighty; especially the Almighty (but used also of any deity)
and is faithful
'aman  (aw-man')
to build up or support; to foster as a parent or nurse; figuratively to render (or be) firm or faithful, to trust or believe, to be permanent or quiet; morally to be true or certain
with the saints
qadowsh  (kaw-doshe')
sacred (ceremonially or morally); (as noun) God (by eminence), an angel, a saint, a sanctuary -- holy (One), saint.

New American Standard Bible (©1995)
Ephraim surrounds Me with lies And the house of Israel with deceit; Judah is also unruly against God, Even against the Holy One who is faithful.

King James Bible
Ephraim compasseth me about with lies, and the house of Israel with deceit: but Judah yet ruleth with God, and is faithful with the saints.

American King James Version
Ephraim compasses me about with lies, and the house of Israel with deceit: but Judah yet rules with God, and is faithful with the saints.

American Standard Version
Ephraim compasseth me about with falsehood, and the house of Israel with deceit; but Judah yet ruleth with God, and is faithful with the Holy One.

Douay-Rheims Bible
Ephraim hath compassed me about with denials, and the house of Israel with deceit: but Juda went down as a witness with God, and is faithful with the saints.

Darby Bible Translation
Ephraim encompasseth me about with lies, and the house of Israel with deceit; but Judah yet walketh with ùGod, and with the holy things of truth.

English Revised Version
Ephraim compasseth me about with falsehood, and the house of Israel with deceit: but Judah yet ruleth with God, and is faithful with the Holy One.

Webster's Bible Translation
Ephraim encompasseth me with lies, and the house of Israel with deceit: but Judah yet ruleth with God, and is faithful with the saints.

World English Bible
Ephraim surrounds me with falsehood, and the house of Israel with deceit. Judah still strays from God, and is unfaithful to the Holy One.

Young's Literal Translation
Compassed Me with feigning hath Ephraim, And with deceit the house of Israel. And Judah again is ruling with God, And with the Holy Ones is faithful!

הושע 11:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
סְבָבֻ֤נִי בְכַ֙חַשׁ֙ אֶפְרַ֔יִם וּבְמִרְמָ֖ה בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֑ל וִֽיהוּדָ֗ה עֹ֥ד רָד֙ עִם־אֵ֔ל וְעִם־קְדֹושִׁ֖ים נֶאֱמָֽן׃

הושע 11:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
סבבני בכחש אפרים ובמרמה בית ישראל ויהודה עד רד עם־אל ועם־קדושים נאמן׃

הושע 11:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
סְבָבֻנִי בְכַחַשׁ אֶפְרַיִם וּבְמִרְמָה בֵּית יִשְׂרָאֵל וִיהוּדָה עֹד רָד עִם־אֵל וְעִם־קְדֹושִׁים נֶאֱמָן׃

הושע 11:12 Hebrew Bible
סבבני בכחש אפרים ובמרמה בית ישראל ויהודה עד רד עם אל ועם קדושים נאמן׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
circumdedit me in negatione Ephraim et in dolo domus Israhel Iudas autem testis descendit cum Deo et cum sanctis fidelis

Oseas 11:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Efraín me rodea de mentiras, y de engaño la casa de Israel; Judá todavía anda lejos de Dios, y del Santo, que es fiel.

Oseas 11:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Efraín Me rodea de mentiras, Y de engaño la casa de Israel; Judá todavía anda lejos de Dios, Y del Santo, que es fiel.

Oseas 11:12 Spanish: Reina Valera (1909)
(H12-1) CERCOME Ephraim con mentira, y la casa de Israel con engaño: mas Judá aún domina con Dios, y es fiel con los santos.

Oseas 11:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Me cercó Efraín con mentira, y la Casa de Israel con engaño; mas Judá aún domina con Dios, y es fiel con los santos.

Oseas 11:12 Spanish: Modern
Efraín me ha rodeado con mentira; y la casa de Israel, con engaño. Judá todavía divaga para con Dios, para con el Santo, quien es fiel.

Osée 11:12 French: Louis Segond (1910)
Ephraïm m'entoure de mensonge, Et la maison d'Israël de tromperie; Juda est encore sans frein vis-à-vis de Dieu, Vis-à-vis du Saint fidèle.

Osée 11:12 French: Darby
(12:1) Éphraïm m'entoure de mensonge, et la maison d'Israël de fraude; mais Judam marche encore avec Dieu, et avec les vrais saints.

Osée 11:12 French: Martin (1744)
Ephraïm m'a abordé avec des mensonges, et la maison d'Israël avec des tromperies, lorsque Juda dominait encore avec le [Dieu] Fort, et [qu'il était] fidèle avec les Saints.

Osée 11:12 French: Ostervald (1744)
Éphraïm m'a environné de mensonge, et la maison d'Israël de tromperie; et Juda est encore inconstant avec Dieu, avec le Saint, le Fidèle.

Hosea 11:12 German: Luther (1912)
(-) In Ephraim ist allenthalben Lügen wider mich und im Hause Israel falscher Gottesdienst. Aber auch Juda hält nicht fest an Gott und an dem Heiligen, der treu ist.

Hosea 11:12 German: Luther (1545)

Hosea 11:12 German: Elberfelder (1871)

何 西 阿 書 11:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
以 法 蓮 用 謊 話 , 以 色 列 家 用 詭 計 圍 繞 我 ; 猶 大 卻 靠 神 掌 權 , 向 聖 者 有 忠 心 ( 或 譯 : 猶 大 向 神 , 向 誠 實 的 聖 者 猶 疑 不 定 ) 。

何 西 阿 書 11:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
以 法 莲 用 谎 话 , 以 色 列 家 用 诡 计 围 绕 我 ; 犹 大 却 靠 神 掌 权 , 向 圣 者 有 忠 心 ( 或 译 : 犹 大 向 神 , 向 诚 实 的 圣 者 犹 疑 不 定 ) 。

何 西 阿 書 11:12 Chinese Bible: NCV (Simplified)
以法莲用虚谎,以色列家用诡诈包围着我;犹大还是与 神对抗,就是对抗那可信可靠的至圣者。(本节在《马索拉抄本》为12:1)

何 西 阿 書 11:12 Chinese Bible: NCV (Traditional)
以法蓮用虛謊,以色列家用詭詐包圍著我;猶大還是與 神對抗,就是對抗那可信可靠的至聖者。(本節在《馬索拉抄本》為12:1)


FALSE Compasseth Deceit Encompassed Encompasseth Ephraim E'phraim Faithful Falsehood Feigning Holy Judah Lies Ones Ruleth Ruling Saints Strays Surrounded Surrounds Towards Truth Unfaithful Unruly Walketh Wayward Yet

Compassed Compasseth Deceit Encompassed Encompasseth Ephraim E'phraim Faithful Falsehood Holy House Israel Judah Lies Ruleth Ruling Saints Strays Surrounds Towards Truth Unfaithful Unruly Walketh Wayward Words

Compassed Compasseth Deceit Encompassed Encompasseth Ephraim E'phraim Faithful Falsehood Holy House Israel Judah Lies Ruleth Ruling Saints Strays Surrounds Towards Truth Unfaithful Unruly Walketh Wayward Words

Hosea 11:12 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible