New American Standard Bible (©1995) Therefore pride is their necklace; The garment of violence covers them.King James Bible Therefore pride compasseth them about as a chain; violence covereth them as a garment. American King James Version Therefore pride compasses them about as a chain; violence covers them as a garment. American Standard Version Therefore pride is as a chain about their neck; Violence covereth them as a garment. Douay-Rheims Bible Therefore pride hath held them fast: they are covered with their iniquity and their wickedness. Darby Bible Translation Therefore pride encompasseth them as a neck-chain, violence covereth them as a garment; English Revised Version Therefore pride is as a chain about their neck; violence covereth them as a garment. Webster's Bible Translation Therefore pride encompasseth them as a chain; violence covereth them as a garment. World English Bible Therefore pride is like a chain around their neck. Violence covers them like a garment. Young's Literal Translation Therefore hath pride encircled them, Violence covereth them as a dress. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (72-8) inriserunt et locuti sunt in malitia calumniam de excelso loquentes Salmos 73:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Por tanto, el orgullo es su collar; el manto de la violencia los cubre. Salmos 73:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Por tanto, el orgullo es su collar; El manto de la violencia los cubre. Salmos 73:6 Spanish: Reina Valera (1909) Por tanto soberbia los corona: Cúbrense de vestido de violencia. Salmos 73:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Por tanto, la soberbia los corona; se cubren de vestido de violencia. Salmos 73:6 Spanish: Modern Por eso la soberbia los ciñe cual collar, y los cubre un vestido de violencia. Psaume 73:6 French: Louis Segond (1910) Aussi l'orgueil leur sert de collier, La violence est le vêtement qui les enveloppe; Psaume 73:6 French: Darby C'est pourquoi l'orgueil les entoure comme un collier, la violence les couvre comme un vêtement; Psaume 73:6 French: Martin (1744) C'est pourquoi l'orgueil les environne comme un collier, et un vêtement de violence les couvre. Psaume 73:6 French: Ostervald (1744) C'est pourquoi l'orgueil les entoure comme un collier, la violence les couvre comme un vêtement. Psalm 73:6 German: Luther (1912) Darum muß ihr Trotzen köstlich Ding sein, und ihr Frevel muß wohl getan heißen. Psalm 73:6 German: Luther (1545) Darum muß ihr Trotzen köstlich Ding sein, und ihr Frevel muß wohlgetan heißen. Psalm 73:6 German: Elberfelder (1871) Deshalb umgibt sie der Hochmut wie ein Halsgeschmeide, Gewalttat umhüllt sie wie ein Gewand. 詩 篇 73:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 所 以 , 驕 傲 如 鏈 子 戴 在 他 們 的 項 上 ; 強 暴 像 衣 裳 遮 住 他 們 的 身 體 。 詩 篇 73:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 所 以 , 骄 傲 如 链 子 戴 在 他 们 的 项 上 ; 强 暴 像 衣 裳 遮 住 他 们 的 身 体 。 詩 篇 73:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) 所以,骄傲像链子戴在他们的颈项上,强暴好像衣裳穿在他们的身上。 詩 篇 73:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) 所以,驕傲像鍊子戴在他們的頸項上,強暴好像衣裳穿在他們的身上。 |