Psalm 73:21

<< Psalm 73:21 >>
New American Standard Bible (©1995)
When my heart was embittered And I was pierced within,

King James Bible
Thus my heart was grieved, and I was pricked in my reins.

American King James Version
Thus my heart was grieved, and I was pricked in my reins.

American Standard Version
For my soul was grieved, And I was pricked in my heart:

Douay-Rheims Bible
For my heart hath been inflamed, and my reins have been changed:

Darby Bible Translation
When my heart was in a ferment, and I was pricked in my reins,

English Revised Version
For my heart was grieved, and I was pricked in my reins:

Webster's Bible Translation
Thus my heart was grieved, and I was pricked in my reins.

World English Bible
For my soul was grieved. I was embittered in my heart.

Young's Literal Translation
For my heart doth show itself violent, And my reins prick themselves,

תהילים 73:21 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כִּ֭י יִתְחַמֵּ֣ץ לְבָבִ֑י וְ֝כִלְיֹותַ֗י אֶשְׁתֹּונָֽן׃

תהילים 73:21 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כי יתחמץ לבבי וכליותי אשתונן׃

תהילים 73:21 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כִּי יִתְחַמֵּץ לְבָבִי וְכִלְיֹותַי אֶשְׁתֹּונָן׃

תהילים 73:21 Hebrew Bible
כי יתחמץ לבבי וכליותי אשתונן׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(72-23) quasi iumentum factus sum apud te et eram semper tecum

Salmos 73:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Cuando mi corazón se llenó de amargura, y en mi interior sentía punzadas,

Salmos 73:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Cuando mi corazón se llenó de amargura, Y en mi interior sentía punzadas,

Salmos 73:21 Spanish: Reina Valera (1909)
Desazonóse á la verdad mi corazón, Y en mis riñones sentía punzadas.

Salmos 73:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Se desazonó a la verdad mi corazón, y en mis riñones sentía punzadas.

Salmos 73:21 Spanish: Modern
De veras se amargaba mi corazón, y en mi interior sentía punzadas.

Psaume 73:21 French: Louis Segond (1910)
Lorsque mon coeur s'aigrissait, Et que je me sentais percé dans les entrailles,

Psaume 73:21 French: Darby
Quand mon coeur s'aigrissait, et que je me tourmentais dans mes reins,

Psaume 73:21 French: Martin (1744)
[Or] quand mon cœur s'aigrissait, et que je me tourmentais en mes reins;

Psaume 73:21 French: Ostervald (1744)
Quand mon cœur s'aigrissait ainsi, et que je me tourmentais en moi-même,

Psalm 73:21 German: Luther (1912)
Da es mir wehe tat im Herzen und mich stach in meine Nieren,

Psalm 73:21 German: Luther (1545)
Aber es tut mir wehe im Herzen und sticht mich in meinen Nieren,

Psalm 73:21 German: Elberfelder (1871)
Als mein Herz sich erbitterte und es mich in meinen Nieren stach,

詩 篇 73:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 而 , 我 心 裡 發 酸 , 肺 腑 被 刺 。

詩 篇 73:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 而 , 我 心 里 发 酸 , 肺 腑 被 刺 。

詩 篇 73:21 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我心中酸苦,我肺腑刺痛的时候,

詩 篇 73:21 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我心中酸苦,我肺腑刺痛的時候,

Thus my heart was grieved and I was pricked in my reins
Thus my heart
lebab  (lay-bawb')
the heart (as the most interior organ)
was grieved
chamets  (khaw-mates')
to be pungent; i.e. in taste (sour, i.e. literally fermented, or figuratively, harsh), in color (dazzling) -- cruel (man), dyed, be grieved, leavened.
and I was pricked
shanan  (shaw-nan')
to point (transitive or intransitive); intensively, to pierce; figuratively, to inculcate -- prick, sharp(-en), teach diligently, whet.
in my reins
kilyah  (kil-yaw')
a kidney (as an essential organ); figuratively, the mind (as the interior self) -- kidneys, reins.

Bite Bitter Embittered Ferment Grief Grieved Heart Itself Pained Pierced Prick Pricked Reins Soul Spirit Themselves Thus Violent Within

Bite Bitter Embittered Ferment Grief Grieved Heart Itself Pained Pierced Prick Pricked Reins Show Soul Spirit Themselves Violent Within

Bite Bitter Embittered Ferment Grief Grieved Heart Itself Pained Pierced Prick Pricked Reins Show Soul Spirit Themselves Violent Within

Psalm 73:21 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible