New American Standard Bible (©1995) Again and again they tempted God, And pained the Holy One of Israel.King James Bible Yea, they turned back and tempted God, and limited the Holy One of Israel. American King James Version Yes, they turned back and tempted God, and limited the Holy One of Israel. American Standard Version And they turned again and tempted God, And provoked the Holy One of Israel. Douay-Rheims Bible And they turned back and tempted God: and grieved the holy one of Israel. Darby Bible Translation And they turned again and tempted ùGod, and grieved the Holy One of Israel. English Revised Version And they turned again and tempted God, and provoked the Holy One of Israel. Webster's Bible Translation Yes, they turned back and tempted God, and limited the Holy One of Israel. World English Bible They turned again and tempted God, and provoked the Holy One of Israel. Young's Literal Translation Yea, they turn back, and try God, And the Holy One of Israel have limited. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (77-43) qui fecit in Aegypto signa sua et ostenta sua in regione Taneos Salmos 78:41 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Tentaron a Dios una y otra vez, y afligieron al Santo de Israel. Salmos 78:41 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Tentaron a Dios una y otra vez, Y afligieron al Santo de Israel. Salmos 78:41 Spanish: Reina Valera (1909) Y volvían, y tentaban á Dios, Y ponían límite al Santo de Israel. Salmos 78:41 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y volvían, y tentaban a Dios, y ponían límite al Santo de Israel. Salmos 78:41 Spanish: Modern Volvían a probar a Dios, e irritaban al Santo de Israel. Psaume 78:41 French: Louis Segond (1910) Ils ne cessèrent de tenter Dieu, Et de provoquer le Saint d'Israël. Psaume 78:41 French: Darby Et ils recommencèrent et tentèrent Dieu, et affligèrent le Saint d'Israël: Psaume 78:41 French: Martin (1744) Car coup sur coup ils tentaient le [Dieu] Fort; et bornaient le Saint d'Israël. Psaume 78:41 French: Ostervald (1744) Ils recommencèrent à tenter Dieu et à provoquer le Saint d'Israël; Psalm 78:41 German: Luther (1912) Sie versuchten Gott immer wieder und meisterten den Heiligen in Israel. Psalm 78:41 German: Luther (1545) Sie versuchten Gott immer wieder und meisterten den Heiligen in Israel. Psalm 78:41 German: Elberfelder (1871) Und sie versuchten Gott (El) wiederum und kränkten den Heiligen Israels. 詩 篇 78:41 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 們 再 三 試 探 神 , 惹 動 以 色 列 的 聖 者 。 詩 篇 78:41 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 们 再 三 试 探 神 , 惹 动 以 色 列 的 圣 者 。 詩 篇 78:41 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他们再三试探 神,使以色列的圣者忧伤。 詩 篇 78:41 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他們再三試探 神,使以色列的聖者憂傷。 |