New American Standard Bible (©1995) Then they spoke against God; They said, "Can God prepare a table in the wilderness?King James Bible Yea, they spake against God; they said, Can God furnish a table in the wilderness? American King James Version Yes, they spoke against God; they said, Can God furnish a table in the wilderness? American Standard Version Yea, they spake against God; They said, Can God prepare a table in the wilderness? Douay-Rheims Bible And they spoke ill of God: they said: Can God furnish a table in the wilderness? Darby Bible Translation And they spoke against God: they said, Is ùGod able to prepare a table in the wilderness? English Revised Version Yea, they spake against God; they said, Can God prepare a table in the wilderness? Webster's Bible Translation Yes, they spoke against God; they said, Can God furnish a table in the wilderness? World English Bible Yes, they spoke against God. They said, "Can God prepare a table in the wilderness? Young's Literal Translation And they speak against God -- they said: 'Is God able to array a table in a wilderness?' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (77-21) ideo audivit Dominus et non distulit et ignis accensus est in Iacob et furor ascendit in Israhel Salmos 78:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Hablaron contra Dios, y dijeron: ¿Podrá Dios preparar mesa en el desierto? Salmos 78:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Hablaron contra Dios, Y dijeron: "¿Podrá Dios preparar mesa en el desierto? Salmos 78:19 Spanish: Reina Valera (1909) Y hablaron contra Dios, Diciendo: ¿Podrá poner mesa en el desierto? Salmos 78:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y hablaron contra Dios, diciendo: ¿Podrá Dios ponernos mesa en el desierto? Salmos 78:19 Spanish: Modern Y hablaron contra Dios diciendo: "¿Podrá preparar una mesa en el desierto? Psaume 78:19 French: Louis Segond (1910) Ils parlèrent contre Dieu, Ils dirent: Dieu pourrait-il Dresser une table dans le désert? Psaume 78:19 French: Darby Et ils parlèrent contre Dieu; ils dirent: *Dieu pourrait-il dresser une table dans le désert? Psaume 78:19 French: Martin (1744) Ils parlèrent contre Dieu, disant : le [Dieu] Fort nous pourrait-il dresser une table en ce désert? Psaume 78:19 French: Ostervald (1744) Ils parlèrent contre Dieu et dirent: Dieu pourrait-il dresser une table au désert? Psalm 78:19 German: Luther (1912) und redeten gegen Gott und sprachen: "Ja, Gott sollte wohl können einen Tisch bereiten in der Wüste? Psalm 78:19 German: Luther (1545) und redeten wider Gott und sprachen: Ja, Gott sollte wohl können einen Tisch bereiten in der Wüste! Psalm 78:19 German: Elberfelder (1871) Und sie redeten wider Gott; (El) sie sprachen: Sollte Gott (El) in der Wüste einen Tisch zu bereiten vermögen? 詩 篇 78:19 Chinese Bible: Union (Traditional) 並 且 妄 論 神 說 : 神 在 曠 野 豈 能 擺 設 筵 席 麼 ? 詩 篇 78:19 Chinese Bible: Union (Simplified) 并 且 妄 论 神 说 : 神 在 旷 野 岂 能 摆 设 筵 席 麽 ? 詩 篇 78:19 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他们妄论 神,说:“ 神可以在旷野摆设筵席吗? 詩 篇 78:19 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他們妄論 神,說:“ 神可以在曠野擺設筵席嗎? Yea they spake against God they said Can God furnish a table in the wilderness Yea they spake dabar (daw-bar') perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue against God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. they said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) Can yakol (yaw-kole') to be able, literally (can, could) or morally (may, might) God 'el (ale) strength; as adjective, mighty; especially the Almighty (but used also of any deity) furnish `arak (aw-rak') to set in a row, i.e. arrange, put in order (in a very wide variety of applications) a table shulchan (shool-khawn') a table (as spread out); by implication, a meal -- table. in the wilderness midbar (mid-bawr') a pasture (i.e. open field, whither cattle are driven); by implication, a desert; also speech (including its organs) -- desert, south, speech, wilderness.Psalm 78:19 Multilingual Bible Psaume 78:19 French Salmos 78:19 Biblia Paralela 詩 篇 78:19 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |