
And the people chode with Moses and spake saying Would God that we had died when our brethren died before the LORD And the people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. chode riyb (reeb) to toss, i.e. grapple; mostly figuratively, to wrangle, i.e. hold a controversy; (by implication) to defend with Moses Mosheh (mo-sheh') drawing out (of the water), i.e. rescued; Mosheh, the Israelite lawgiver -- Moses. and spake 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) saying 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) Would God that luw' (loo) a conditional particle; if;; by implication (interj. as a wish) would that! -- if (haply), peradventure, I pray thee, though, I would, would God (that). we had died gava` (gaw-vah') to breathe out, i.e. (by implication) expire -- die, be dead, give up the ghost, perish. when our brethren 'ach (awkh) a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance (like 1) -- another, brother(-ly); kindred, like, other. died gava` (gaw-vah') to breathe out, i.e. (by implication) expire -- die, be dead, give up the ghost, perish. before paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
 New American Standard Bible (©1995) The people thus contended with Moses and spoke, saying, "If only we had perished when our brothers perished before the LORD!King James Bible And the people chode with Moses, and spake, saying, Would God that we had died when our brethren died before the LORD! American King James Version And the people strived with Moses, and spoke, saying, Would God that we had died when our brothers died before the LORD! American Standard Version And the people strove with Moses, and spake, saying, Would that we had died when our brethren died before Jehovah! Douay-Rheims Bible And making a sedition, they said: Would God we had perished among our brethren before the Lord. Darby Bible Translation And the people contended with Moses, and spoke, saying, Would that we had died when our brethren died before Jehovah! English Revised Version And the people strove with Moses, and spake, saying, Would God that we had died when our brethren died before the LORD! Webster's Bible Translation And the people chid with Moses, and spoke, saying, O that we had died when our brethren died before the LORD! World English Bible The people strove with Moses, and spoke, saying, "We wish that we had died when our brothers died before Yahweh! Young's Literal Translation and the people strive with Moses, and speak, saying, 'And oh that we had expired when our brethren expired before Jehovah! Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et versi in seditionem dixerunt utinam perissemus inter fratres nostros coram Domino Números 20:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El pueblo contendió con Moisés y le habló, diciendo: ¡Ojalá hubiéramos perecido cuando nuestros hermanos murieron delante del SEÑOR! Números 20:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El pueblo discutió con Moisés y le dijo: "¡Ojalá hubiéramos perecido cuando nuestros hermanos murieron delante del SEÑOR! Números 20:3 Spanish: Reina Valera (1909) Y regañó el pueblo con Moisés, y hablaron diciendo: ¡Ojalá que nosotros hubiéramos muerto cuando perecieron nuestros hermanos delante de Jehová! Números 20:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y riñó el pueblo con Moisés, y hablaron diciendo: ¡Mejor que nosotros hubiéramos muerto cuando perecieron nuestros hermanos delante del SEÑOR! Números 20:3 Spanish: Modern El pueblo contendía contra Moisés diciendo: --¡Ojalá nos hubiésemos muerto cuando perecieron nuestros hermanos delante de Jehovah! Nombres 20:3 French: Louis Segond (1910) Le peuple chercha querelle à Moïse. Ils dirent: Que n'avons-nous expiré, quand nos frères expirèrent devant l'Eternel? Nombres 20:3 French: Darby Et le peuple contesta avec Moïse, et ils parlèrent, disant: Que n'avons-nous péri quand nos frères périrent devant l'Éternel! Nombres 20:3 French: Martin (1744) Et le peuple disputa contre Moïse, et ils lui dirent : Plût à Dieu que nous fussions morts quand nos frères moururent devant l'Eternel? Nombres 20:3 French: Ostervald (1744) Et le peuple contesta avec Moïse, et ils dirent: Plût à Dieu que nous fussions morts, quand nos frères moururent devant l'Éternel! 4 Mose 20:3 German: Luther (1912) Und das Volk haderte mit Mose und sprach: Ach, daß wir umgekommen wären, da unsere Brüder umkamen vor dem HERRN! {~} 4 Mose 20:3 German: Luther (1545) Und das Volk haderte mit Mose und sprachen: Ach, daß wir umkommen wären, da unsere Brüder umkamen vor dem HERRN! 4 Mose 20:3 German: Elberfelder (1871) Und das Volk haderte mit Mose, und sie sprachen und sagten: Wären wir doch umgekommen, als unsere Brüder vor Jehova umkamen! 民 數 記 20:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 百 姓 向 摩 西 爭 鬧 說 : 我 們 的 弟 兄 曾 死 在 耶 和 華 面 前 , 我 們 恨 不 得 與 他 們 同 死 。 民 數 記 20:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 百 姓 向 摩 西 争 闹 说 : 我 们 的 弟 兄 曾 死 在 耶 和 华 面 前 , 我 们 恨 不 得 与 他 们 同 死 。 民 數 記 20:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) 人民与摩西争闹,说:“但愿我们的兄弟在耶和华面前死去的时候,我们也一同死去! 民 數 記 20:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) 人民與摩西爭鬧,說:“但願我們的兄弟在耶和華面前死去的時候,我們也一同死去!  Angry Brethren Brothers Chid Chode Contended Dead Death Died Expired Fell O Oh Overtaken Perished Saying Spake Speak Spoke Strive Strove Thus Wish
 Angry Chid Chode Contended Dead Death Died Expired Moses Overtaken Perished Quarreled Speak Strive Strove
 Angry Chid Chode Contended Dead Death Died Expired Moses Overtaken Perished Quarreled Speak Strive Strove
Numbers 20:3 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |