New American Standard Bible (©1995) The whole congregation of the sons of Israel grumbled against Moses and Aaron in the wilderness.King James Bible And the whole congregation of the children of Israel murmured against Moses and Aaron in the wilderness: American King James Version And the whole congregation of the children of Israel murmured against Moses and Aaron in the wilderness: American Standard Version And the whole congregation of the children of Israel murmured against Moses and against Aaron in the wilderness: Douay-Rheims Bible And all the congregation of the children of Israel murmured against Moses and Aaron in the wilderness. Darby Bible Translation And the whole assembly of the children of Israel murmured against Moses and against Aaron in the wilderness. English Revised Version And the whole congregation of the children of Israel murmured against Moses and against Aaron in the wilderness: Webster's Bible Translation And the whole congregation of the children of Israel murmured against Moses and Aaron in the wilderness. World English Bible The whole congregation of the children of Israel murmured against Moses and against Aaron in the wilderness; Young's Literal Translation And all the company of the sons of Israel murmur against Moses and against Aaron in the wilderness; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et murmuravit omnis congregatio filiorum Israhel contra Mosen et contra Aaron in solitudine Éxodo 16:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y toda la congregación de los hijos de Israel murmuró contra Moisés y contra Aarón en el desierto. Éxodo 16:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y toda la congregación de los Israelitas murmuró contra Moisés y contra Aarón en el desierto. Éxodo 16:2 Spanish: Reina Valera (1909) Y toda la congregación de los hijos de Israel murmuró contra Moisés y Aarón en el desierto; Éxodo 16:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y toda la congregación de los hijos de Israel murmuró contra Moisés y Aarón en el desierto; Éxodo 16:2 Spanish: Modern Entonces toda la congregación de los hijos de Israel murmuró contra Moisés y Aarón en el desierto. Exode 16:2 French: Louis Segond (1910) Et toute l'assemblée des enfants d'Israël murmura dans le désert contre Moïse et Aaron. Exode 16:2 French: Darby Et toute l'assemblée des fils d'Israël murmura contre Moïse et contre Aaron, dans le désert. Exode 16:2 French: Martin (1744) Et toute l'assemblée des enfants d'Israël murmura dans ce désert contre Moïse et Aaron. Exode 16:2 French: Ostervald (1744) Et toute l'assemblée des enfants d'Israël murmura dans ce désert contre Moïse et contre Aaron. 2 Mose 16:2 German: Luther (1912) Und es murrte die ganze Gemeinde der Kinder Israel wider Mose und Aaron in der Wüste 2 Mose 16:2 German: Luther (1545) Und es murrete die ganze Gemeine der Kinder Israel wider Mose und Aaron in der Wüste 2 Mose 16:2 German: Elberfelder (1871) Und die ganze Gemeinde der Kinder Israel murrte wieder Mose und wider Aaron in der Wüste. 出 埃 及 記 16:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 以 色 列 全 會 眾 在 曠 野 向 摩 西 、 亞 倫 發 怨 言 , 出 埃 及 記 16:2 Chinese Bible: Union (Simplified) 以 色 列 全 会 众 在 旷 野 向 摩 西 、 亚 伦 发 怨 言 , 出 埃 及 記 16:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) 以色列全体会众在旷野都向摩西和亚伦发怨言; 出 埃 及 記 16:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) 以色列全體會眾在曠野都向摩西和亞倫發怨言; And the whole congregation of the children of Israel murmured against Moses and Aaron in the wilderness And the whole congregation `edah (ay-daw') a stated assemblage (specifically, a concourse, or generally, a family or crowd) -- assembly, company, congregation, multitude, people, swarm. of the children ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel. murmured luwn (loon) to stop (usually over night); by implication, to stay permanently; hence (in a bad sense) to be obstinate (especially in words, to complain) against Moses Mosheh (mo-sheh') drawing out (of the water), i.e. rescued; Mosheh, the Israelite lawgiver -- Moses. and Aaron 'Aharown (a-har-one') Aharon, the brother of Moses -- Aaron. in the wilderness midbar (mid-bawr') a pasture (i.e. open field, whither cattle are driven); by implication, a desert; also speech (including its organs) -- desert, south, speech, wilderness.Exodus 16:2 Multilingual Bible Exode 16:2 French Éxodo 16:2 Biblia Paralela 出 埃 及 記 16:2 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |