Genesis 19:4

Bed
City
Compassed
House
Lay
Oldest
Quarter
Round
Sodom
Surrounded
Young
Youngest

Aged
Bed
Compassed
Extremity
Lay
Lie
Oldest
Quarter
Round
Sodom
Surrounded
Town
Youngest

Aged
Bed
Compassed
Extremity
Lay
Lie
Oldest
Quarter
Round
Sodom
Surrounded
Town
Youngest
<< Genesis 19:4 >>
New American Standard Bible (©1995)
Before they lay down, the men of the city, the men of Sodom, surrounded the house, both young and old, all the people from every quarter;

King James Bible
But before they lay down, the men of the city, even the men of Sodom, compassed the house round, both old and young, all the people from every quarter:

American King James Version
But before they lay down, the men of the city, even the men of Sodom, compassed the house round, both old and young, all the people from every quarter:

American Standard Version
But before they lay down, the men of the city, even the men of Sodom, compassed the house round, both young and old, all the people from every quarter;

Douay-Rheims Bible
But before they went to bed, the men of the city beset the house both young and old, all the people together.

Darby Bible Translation
Before they lay down, the men of the city, the men of Sodom, surrounded the house, from the youngest to the oldest all the people from every quarter.

English Revised Version
But before they lay down, the men of the city, even the men of Sodom, compassed the house round, both young and old, all the people from every quarter;

Webster's Bible Translation
But before they lay down, the men of the city, even the men of Sodom, surrounded the house, both old and young, all the people from every quarter:

World English Bible
But before they lay down, the men of the city, the men of Sodom, surrounded the house, both young and old, all the people from every quarter.

Young's Literal Translation
Before they lie down, the men of the city -- men of Sodom -- have come round about against the house, from young even unto aged, all the people from the extremity;

בראשית 19:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
טֶרֶם֮ יִשְׁכָּבוּ֒ וְאַנְשֵׁ֨י הָעִ֜יר אַנְשֵׁ֤י סְדֹם֙ נָסַ֣בּוּ עַל־הַבַּ֔יִת מִנַּ֖עַר וְעַד־זָקֵ֑ן כָּל־הָעָ֖ם מִקָּצֶֽה׃

בראשית 19:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
טרם ישכבו ואנשי העיר אנשי סדם נסבו על־הבית מנער ועד־זקן כל־העם מקצה׃

בראשית 19:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
טֶרֶם יִשְׁכָּבוּ וְאַנְשֵׁי הָעִיר אַנְשֵׁי סְדֹם נָסַבּוּ עַל־הַבַּיִת מִנַּעַר וְעַד־זָקֵן כָּל־הָעָם מִקָּצֶה׃

בראשית 19:4 Hebrew Bible
טרם ישכבו ואנשי העיר אנשי סדם נסבו על הבית מנער ועד זקן כל העם מקצה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
prius autem quam irent cubitum viri civitatis vallaverunt domum a puero usque ad senem omnis populus simul

Génesis 19:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Aún no se habían acostado, cuando los hombres de la ciudad, los hombres de Sodoma, rodearon la casa, tanto jóvenes como viejos, todo el pueblo sin excepción.

Génesis 19:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Aún no se habían acostado, cuando los hombres de la ciudad, los hombres de Sodoma, rodearon la casa, tanto jóvenes como viejos, todo el pueblo sin excepción.

Génesis 19:4 Spanish: Reina Valera (1909)
Y antes que se acostasen, cercaron la casa los hombres de la ciudad, los varones de Sodoma, todo el pueblo junto, desde el más joven hasta el más viejo;

Génesis 19:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y antes que se acostasen, cercaron la casa los hombres de la ciudad, los varones de Sodoma, todo el pueblo junto, desde el más joven hasta el más viejo;

Génesis 19:4 Spanish: Modern
Pero antes de que se acostasen, los hombres de la ciudad, los hombres de Sodoma, todo el pueblo junto, desde el más joven hasta el más viejo, rodearon la casa.

Genèse 19:4 French: Louis Segond (1910)
Ils n'étaient pas encore couchés que les gens de la ville, les gens de Sodome, entourèrent la maison, depuis les enfants jusqu'aux vieillards; toute la population était accourue.

Genèse 19:4 French: Darby
Ils n'étaient pas encore couchés que les hommes de la ville, les hommes de Sodome, entourèrent la maison, depuis le jeune homme jusqu'au vieillard, tout le peuple de tous les bouts de la ville.

Genèse 19:4 French: Martin (1744)
Mais avant qu'ils s'allassent coucher, les hommes de la ville, les hommes de Sodome, environnèrent la maison, depuis le plus jeune jusqu'aux vieillards, tout le peuple depuis un bout [jusqu'à l'autre.

Genèse 19:4 French: Ostervald (1744)
Ils n'étaient pas encore couchés, que les hommes de la ville, les hommes de Sodome, environnèrent la maison, depuis le jeune homme jusqu'au vieillard, tout le peuple ensemble.

1 Mose 19:4 German: Luther (1912)
Aber ehe sie sich legten, kamen die Leute der Stadt Sodom und umgaben das ganze Haus, jung und alt, das ganze Volk aus allen Enden, {~}

1 Mose 19:4 German: Luther (1545)
Aber ehe sie sich legten, kamen die Leute der Stadt Sodom und umgaben das Haus, jung und alt, das ganze Volk aus allen Enden,

1 Mose 19:4 German: Elberfelder (1871)
Noch hatten sie sich nicht niedergelegt, da umringten die Männer der Stadt, die Männer von Sodom, das Haus, vom Jüngling bis zum Greise, das ganze Volk insgesamt.

創 世 記 19:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 還 沒 有 躺 下 , 所 多 瑪 城 裡 各 處 的 人 , 連 老 帶 少 , 都 來 圍 住 那 房 子 ,

創 世 記 19:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 还 没 有 躺 下 , 所 多 玛 城 里 各 处 的 人 , 连 老 带 少 , 都 来 围 住 那 房 子 ,

創 世 記 19:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
所多玛的罪恶他们还没有躺下睡觉,那城里的人,就是所多玛的男人,无论是年轻的或是年老的,都从各处来围住罗得的房子。

創 世 記 19:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
所多瑪的罪惡他們還沒有躺下睡覺,那城裡的人,就是所多瑪的男人,無論是年輕的或是年老的,都從各處來圍住羅得的房子。
But before they lay down the men of the city even the men of Sodom compassed the house round both old and young all the people from every quarter


But before they lay down
shakab  (shaw-kab')
to lie down (for rest, sexual connection, decease or any other purpose)
the men
'enowsh  (en-oshe')
a mortal; hence, a man in general (singly or collectively)English versions, especially when used in apposition with another word.
of the city
`iyr  (eer)
or (in the plural) par {awr}; or ayar (Judges 10:4) {aw-yar'}; a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post) -- Ai (from margin), city, court (from margin), town.
even the men
'enowsh  (en-oshe')
a mortal; hence, a man in general (singly or collectively)English versions, especially when used in apposition with another word.
of Sodom
Cdom  (sed-ome')
burnt (i.e. volcanic or bituminous) district; Sedom, a place near the Dead Sea -- Sodom.
compassed
cabab  (saw-bab')
to revolve, surround, or border; used in various applications, literally and figuratively (as follows)
the house
bayith  (bah'-yith)
a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.)
round
cabab  (saw-bab')
to revolve, surround, or border; used in various applications, literally and figuratively (as follows)
both old
zaqen  (zaw-kane')
old -- aged, ancient (man), elder(-est), old (man, men and...women), senator.
and young
na`ar  (nah'-ar)
babe, boy, child, damsel (from the margin), lad, servant, young (man).
all the people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.
from every quarter
qatseh  (kaw-tseh')
an extremity -- after, border, brim, brink, edge, end, (in-)finite, frontier, outmost coast, quarter, shore, (out-)side, some, ut(-ter-)most (part).

Genesis 19:4 Multilingual Bible

Genèse 19:4 French

Génesis 19:4 Biblia Paralela

創 世 記 19:4 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Bed
City
Compassed
House
Lay
Oldest
Quarter
Round
Sodom
Surrounded
Young
Youngest

Aged
Bed
Compassed
Extremity
Lay
Lie
Oldest
Quarter
Round
Sodom
Surrounded
Town
Youngest

Aged
Bed
Compassed
Extremity
Lay
Lie
Oldest
Quarter
Round
Sodom
Surrounded
Town
Youngest