Numbers 20:8

Aaron
Assemble
Assembly
Beasts
Congregation
Convene
Drink
Eyes
Livestock
Rock
Rod
Speak
Together
Water
Yield

Aaron
Assemble
Assembly
Beasts
Bring
Brother
Cattle
Community
Company
Congregation
Convene
Drink
Forth
Gather
Hast
Livestock
Orders
Pour
Rock
Rod
Speak
Spoken
Staff
Thus
Watered
Yield

Aaron
Assemble
Assembly
Beasts
Bring
Brother
Cattle
Community
Company
Congregation
Convene
Drink
Forth
Gather
Hast
Livestock
Orders
Pour
Rock
Rod
Speak
Spoken
Staff
Thus
Watered
Yield
<< Numbers 20:8 >>
New American Standard Bible (©1995)
"Take the rod; and you and your brother Aaron assemble the congregation and speak to the rock before their eyes, that it may yield its water. You shall thus bring forth water for them out of the rock and let the congregation and their beasts drink."

King James Bible
Take the rod, and gather thou the assembly together, thou, and Aaron thy brother, and speak ye unto the rock before their eyes; and it shall give forth his water, and thou shalt bring forth to them water out of the rock: so thou shalt give the congregation and their beasts drink.

American King James Version
Take the rod, and gather you the assembly together, you, and Aaron your brother, and speak you to the rock before their eyes; and it shall give forth his water, and you shall bring forth to them water out of the rock: so you shall give the congregation and their beasts drink.

American Standard Version
Take the rod, and assemble the congregation, thou, and Aaron thy brother, and speak ye unto the rock before their eyes, that it give forth its water; and thou shalt bring forth to them water out of the rock; so thou shalt give the congregation and their cattle drink.

Douay-Rheims Bible
Take the rod, and assemble the people together, thou and Aaron thy brother, and speak to the rock before them, and it shall yield waters. And when thou hast brought forth water out of the rock, all the multitude and their cattle shall drink.

Darby Bible Translation
Take the staff, and gather the assembly together, thou, and Aaron thy brother, and speak ye unto the rock before their eyes, and it shall give its water; and thou shalt bring forth to them water out of the rock, and shalt give the assembly and their beasts drink.

English Revised Version
Take the rod, and assemble the congregation, thou, and Aaron thy brother, and speak ye unto the rock before their eyes, that it give forth its water; and thou shalt bring forth to them water out of the rock: so thou shalt give the congregation and their cattle drink.

Webster's Bible Translation
Take the rod, and convene thou the assembly, thou, and Aaron thy brother, and speak ye to the rock before their eyes; and it shall give forth its water, and thou shalt bring forth to them water out of the rock: so thou shalt give drink to the congregation and their beasts.

World English Bible
"Take the rod, and assemble the congregation, you, and Aaron your brother, and speak to the rock before their eyes, that it give forth its water; and you shall bring forth to them water out of the rock; so you shall give the congregation and their livestock drink."

Young's Literal Translation
'Take the rod, and assemble the company, thou and Aaron thy brother; and ye have spoken unto the rock before their eyes, and it hath given its water, and thou hast brought out to them water from the rock, and hast watered the company, and their beasts.'

במדבר 20:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
קַ֣ח אֶת־הַמַּטֶּ֗ה וְהַקְהֵ֤ל אֶת־הָעֵדָה֙ אַתָּה֙ וְאַהֲרֹ֣ן אָחִ֔יךָ וְדִבַּרְתֶּ֧ם אֶל־הַסֶּ֛לַע לְעֵינֵיהֶ֖ם וְנָתַ֣ן מֵימָ֑יו וְהֹוצֵאתָ֙ לָהֶ֥ם מַ֙יִם֙ מִן־הַסֶּ֔לַע וְהִשְׁקִיתָ֥ אֶת־הָעֵדָ֖ה וְאֶת־בְּעִירָֽם׃

במדבר 20:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
קח את־המטה והקהל את־העדה אתה ואהרן אחיך ודברתם אל־הסלע לעיניהם ונתן מימיו והוצאת להם מים מן־הסלע והשקית את־העדה ואת־בעירם׃

במדבר 20:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
קַח אֶת־הַמַּטֶּה וְהַקְהֵל אֶת־הָעֵדָה אַתָּה וְאַהֲרֹן אָחִיךָ וְדִבַּרְתֶּם אֶל־הַסֶּלַע לְעֵינֵיהֶם וְנָתַן מֵימָיו וְהֹוצֵאתָ לָהֶם מַיִם מִן־הַסֶּלַע וְהִשְׁקִיתָ אֶת־הָעֵדָה וְאֶת־בְּעִירָם׃

במדבר 20:8 Hebrew Bible
קח את המטה והקהל את העדה אתה ואהרן אחיך ודברתם אל הסלע לעיניהם ונתן מימיו והוצאת להם מים מן הסלע והשקית את העדה ואת בעירם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
tolle virgam et congrega populum tu et Aaron frater tuus et loquimini ad petram coram eis et illa dabit aquas cumque eduxeris aquam de petra bibet omnis multitudo et iumenta eius

Números 20:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Toma la vara y reúne a la congregación, tú y tu hermano Aarón, y hablad a la peña a la vista de ellos, para que la peña dé su agua. Así sacarás para ellos agua de la peña, y beban la congregación y sus animales.

Números 20:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Toma la vara y reúne a la congregación, tú y tu hermano Aarón, y hablen a la peña a la vista de ellos, para que la peña dé su agua. Así sacarás para ellos agua de la peña, y beban la congregación y sus animales."

Números 20:8 Spanish: Reina Valera (1909)
Toma la vara y reune la congregación, tú y Aarón tu hermano, y hablad á la peña en ojos de ellos; y ella dará su agua, y les sacarás aguas de la peña, y darás de beber á la congregación, y á sus bestias.

Números 20:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Toma la vara y reúne la congregación, tú y Aarón tu hermano, y hablad a la peña en ojos de ellos; y ella dará su agua, y les sacarás aguas de la peña, y darás de beber a la congregación, y a sus bestias.

Números 20:8 Spanish: Modern
--Toma la vara, Y Tú Y Aarón tu hermano reunid a la congregación Y hablad a la roca ante los ojos de ellos. ella dará agua. Sacarás agua de la roca para ellos, Y darás de beber a la congregación Y a su ganado.

Nombres 20:8 French: Louis Segond (1910)
Prends la verge, et convoque l'assemblée, toi et ton frère Aaron. Vous parlerez en leur présence au rocher, et il donnera ses eaux; tu feras sortir pour eux de l'eau du rocher, et tu abreuveras l'assemblée et leur bétail.

Nombres 20:8 French: Darby
Prends la verge, et réunis l'assemblée, toi et Aaron, ton frère, et vous parlerez devant leurs yeux au rocher, et il donnera ses eaux; et tu leur feras sortir de l'eau du rocher, et tu donneras à boire à l'assemblée et à leurs bêtes.

Nombres 20:8 French: Martin (1744)
Prends la verge, et convoque l'assemblée, toi et Aaron ton frère, et parlez en leur présence au rocher, et il donnera son eau; ainsi tu leur feras sortir de l'eau du rocher, et tu donneras à boire à l'assemblée et à leurs bêtes.

Nombres 20:8 French: Ostervald (1744)
Prends la verge, et convoque l'assemblée, toi et Aaron, ton frère, et parlez au rocher en leur présence, et il donnera ses eaux; tu leur feras sortir de l'eau du rocher, et tu abreuveras l'assemblée et leur bétail.

4 Mose 20:8 German: Luther (1912)
Nimm den Stab und versammle die Gemeinde, du und dein Bruder Aaron, und redet mit dem Fels vor ihren Augen; der wird sein Wasser geben. Also sollst du ihnen Wasser aus dem Fels bringen und die Gemeinde tränken und ihr Vieh.

4 Mose 20:8 German: Luther (1545)
Nimm den Stab und versammle die Gemeine, du und dein Bruder Aaron, und redet mit dem Felsen vor ihren Augen; der wird sein Wasser geben. Also sollst du ihnen Wasser aus dem Felsen bringen und die Gemeine tränken und ihr Vieh.

4 Mose 20:8 German: Elberfelder (1871)
Nimm den Stab und versammle die Gemeinde, du und dein Bruder Aaron, und redet vor ihren Augen zu dem Felsen, so wird er sein Wasser geben; und du wirst ihnen Wasser aus dem Felsen hervorbringen und die Gemeinde tränken und ihr Vieh.

民 數 記 20:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 拿 著 杖 去 , 和 你 的 哥 哥 亞 倫 招 聚 會 眾 , 在 他 們 眼 前 吩 咐 磐 石 發 出 水 來 , 水 就 從 磐 石 流 出 , 給 會 眾 和 他 們 的 牲 畜 喝 。

民 數 記 20:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 拿 着 杖 去 , 和 你 的 哥 哥 亚 伦 招 聚 会 众 , 在 他 们 眼 前 吩 咐 磐 石 发 出 水 来 , 水 就 从 磐 石 流 出 , 给 会 众 和 他 们 的 牲 畜 喝 。

民 數 記 20:8 Chinese Bible: NCV (Simplified)
“你要拿着杖,和你的哥哥亚伦聚集会众,在他们眼前,吩咐磐石;这样你就可以使磐石流出水来,给会众和他们的牲畜喝。”

民 數 記 20:8 Chinese Bible: NCV (Traditional)
“你要拿著杖,和你的哥哥亞倫聚集會眾,在他們眼前,吩咐磐石;這樣你就可以使磐石流出水來,給會眾和他們的牲畜喝。”
Take the rod and gather thou the assembly together thou and Aaron thy brother and speak ye unto the rock before their eyes and it shall give forth his water and thou shalt bring forth to them water out of the rock so thou shalt give the congregation and their beasts drink


Take
laqach  (law-kakh')
to take (in the widest variety of applications)
the rod
matteh  (mat-teh')
rod, staff, tribe.
and gather
qahal  ('kaw-hal')
to convoke -- assemble (selves) (together), gather (selves) (together).
thou the assembly
`edah  (ay-daw')
a stated assemblage (specifically, a concourse, or generally, a family or crowd) -- assembly, company, congregation, multitude, people, swarm.
together thou and Aaron
'Aharown  (a-har-one')
Aharon, the brother of Moses -- Aaron.
thy brother
'ach  (awkh)
a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance (like 1) -- another, brother(-ly); kindred, like, other.
and speak
dabar  (daw-bar')
perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue
ye unto the rock
cela`  (seh'-lah)
a craggy rock, literally or figuratively (a fortress) -- (ragged) rock, stone(-ny), strong hold.
before their eyes
`ayin  (ah'-yin)
an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape)
and it shall give forth
nathan  (naw-than')
to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
his water
mayim  (mah'-yim)
water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen -- + piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring).
and thou shalt bring forth
yatsa'  (yaw-tsaw')
to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim.
to them water
mayim  (mah'-yim)
water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen -- + piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring).
out of the rock
cela`  (seh'-lah)
a craggy rock, literally or figuratively (a fortress) -- (ragged) rock, stone(-ny), strong hold.
so thou shalt give
shaqah  (shaw-kaw')
to quaff, i.e. (causatively) to irrigate or furnish a potion to -- cause to (give, give to, let, make to) drink, drown, moisten, water.
the congregation
`edah  (ay-daw')
a stated assemblage (specifically, a concourse, or generally, a family or crowd) -- assembly, company, congregation, multitude, people, swarm.
and their beasts
b`iyr  (beh-ere')
beast, cattle.
drink
shaqah  (shaw-kaw')
to quaff, i.e. (causatively) to irrigate or furnish a potion to -- cause to (give, give to, let, make to) drink, drown, moisten, water.

Numbers 20:8 Multilingual Bible

Nombres 20:8 French

Números 20:8 Biblia Paralela

民 數 記 20:8 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Aaron
Assemble
Assembly
Beasts
Congregation
Convene
Drink
Eyes
Livestock
Rock
Rod
Speak
Together
Water
Yield

Aaron
Assemble
Assembly
Beasts
Bring
Brother
Cattle
Community
Company
Congregation
Convene
Drink
Forth
Gather
Hast
Livestock
Orders
Pour
Rock
Rod
Speak
Spoken
Staff
Thus
Watered
Yield

Aaron
Assemble
Assembly
Beasts
Bring
Brother
Cattle
Community
Company
Congregation
Convene
Drink
Forth
Gather
Hast
Livestock
Orders
Pour
Rock
Rod
Speak
Spoken
Staff
Thus
Watered
Yield