New American Standard Bible (©1995) I will hear what God the LORD will say; For He will speak peace to His people, to His godly ones; But let them not turn back to folly.King James Bible I will hear what God the LORD will speak: for he will speak peace unto his people, and to his saints: but let them not turn again to folly. American King James Version I will hear what God the LORD will speak: for he will speak peace to his people, and to his saints: but let them not turn again to folly. American Standard Version I will hear what God Jehovah will speak; For he will speak peace unto his people, and to his saints: But let them not turn again to folly. Douay-Rheims Bible I will hear what the Lord God will speak in me: for he will speak peace unto his people: And unto his saints: and unto them that are converted to the heart. Darby Bible Translation I will hear what ùGod, Jehovah, will speak; for he will speak peace unto his people, and to his godly ones: but let them not turn again to folly. English Revised Version I will hear what God the LORD will speak: for he will speak peace unto his people, and to his saints: but let them not turn again to folly. Webster's Bible Translation I will hear what God the LORD will speak: for he will speak peace to his people, and to his saints: but let them not turn again to folly. World English Bible I will hear what God, Yahweh, will speak, for he will speak peace to his people, his saints; but let them not turn again to folly. Young's Literal Translation I hear what God Jehovah speaketh, For He speaketh peace unto His people, And unto His saints, and they turn not back to folly. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (84-9) audiam quid loquatur Dominus Deus loquetur enim pacem ad populum suum et ad sanctos suos ut non convertantur ad stultitiam Salmos 85:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Escucharé lo que dirá Dios el SEÑOR, porque hablará paz a su pueblo, a sus santos; pero que no vuelvan ellos a la insensatez. Salmos 85:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Escucharé lo que dirá Dios el SEÑOR, Porque hablará paz a Su pueblo, a Sus santos; Pero que no vuelvan ellos a la insensatez. Salmos 85:8 Spanish: Reina Valera (1909) Escucharé lo que hablará el Dios Jehová: Porque hablará paz á su pueblo y á sus santos, Para que no se conviertan á la locura. Salmos 85:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Escucharé lo que hablará Dios el SEÑOR; porque hablará paz a su pueblo y a sus santos, para que no se conviertan otra vez a la locura. Salmos 85:8 Spanish: Modern Escucharé lo que hable el Dios Jehovah; pues él hablará paz a su pueblo y a sus fieles, para que no se vuelvan a la locura. Psaume 85:8 French: Louis Segond (1910) J'écouterai ce que dit Dieu, l'Eternel; Car il parle de paix à son peuple et à ses fidèles, Pourvu qu'ils ne retombent pas dans la folie. Psaume 85:8 French: Darby J'écouterai ce que dira Dieu, l'Éternel; car il dira paix à son peuple et à ses saints. Mais qu'ils ne retournent pas à la folie! Psaume 85:8 French: Martin (1744) J'écouterai ce que dira le [Dieu] Fort, l'Eternel; car il parlera de paix à son peuple et à ses bien-aimés, mais que [jamais] ils ne retournent à leur folie. Psaume 85:8 French: Ostervald (1744) J'écouterai ce que dit Dieu, l'Éternel, car il parlera de paix à son peuple et à ses bien-aimés, afin qu'ils ne retournent plus à la folie. Psalm 85:8 German: Luther (1912) Ach, daß ich hören sollte, was Gott der HERR redet; daß er Frieden zusagte seinem Volk und seinen Heiligen, auf daß sie nicht auf eine Torheit geraten! Psalm 85:8 German: Luther (1545) HERR, erzeige uns deine Gnade und hilf uns! Psalm 85:8 German: Elberfelder (1871) Hören will ich, was Gott, (El) Jehova, reden wird; denn (O. ja) Frieden wird er reden zu seinem Volke und zu seinen Frommen, -nur daß sie nicht zur Torheit zurückkehren! 詩 篇 85:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 要 聽 神 ─ 耶 和 華 所 說 的 話 ; 因 為 他 必 應 許 將 平 安 賜 給 他 的 百 姓 ─ 他 的 聖 民 ; 他 們 卻 不 可 再 轉 去 妄 行 。 詩 篇 85:8 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 要 听 神 ─ 耶 和 华 所 说 的 话 ; 因 为 他 必 应 许 将 平 安 赐 给 他 的 百 姓 ─ 他 的 圣 民 ; 他 们 却 不 可 再 转 去 妄 行 。 詩 篇 85:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我要听 神耶和华所要说的话;因为他应许赐平安给他的子民,给他的圣民;但愿他们不要转向愚妄。 詩 篇 85:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我要聽 神耶和華所要說的話;因為他應許賜平安給他的子民,給他的聖民;但願他們不要轉向愚妄。 I will hear what God the LORD will speak for he will speak peace unto his people and to his saints but let them not turn again to folly I will hear shama` (shaw-mah') to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.) what God 'el (ale) strength; as adjective, mighty; especially the Almighty (but used also of any deity) the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. will speak dabar (daw-bar') perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue for he will speak dabar (daw-bar') perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue peace shalowm (shaw-lome') safe, i.e. (figuratively) well, happy, friendly; also (abstractly) welfare, i.e. health, prosperity, peace unto his people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. and to his saints chaciyd (khaw-seed') kind, i.e. (religiously) pious (a saint) -- godly (man), good, holy (one), merciful, saint, (un-)godly. but let them not turn again shuwb (shoob) to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively to folly kiclah (kis-law') in a good sense, trust; in a bad one, silliness -- confidence, folly.Psalm 85:8 Multilingual Bible Psaume 85:8 French Salmos 85:8 Biblia Paralela 詩 篇 85:8 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |