New American Standard Bible (©1995) Remember, O Lord, the reproach of Your servants; How I bear in my bosom the reproach of all the many peoples,King James Bible Remember, Lord, the reproach of thy servants; how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty people; American King James Version Remember, Lord, the reproach of your servants; how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty people; American Standard Version Remember, Lord, the reproach of thy servants; How I do bear in my bosom the reproach of all the mighty peoples, Douay-Rheims Bible Be mindful, O Lord, of the reproach of thy servants (which I have held in my bosom) of many nations: Darby Bible Translation Remember, Lord, the reproach of thy servants that I bear in my bosom that of all the mighty peoples -- English Revised Version Remember, Lord, the reproach of thy servants; how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty peoples: Webster's Bible Translation Remember, Lord, the reproach of thy servants; how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty people; World English Bible Remember, Lord, the reproach of your servants, how I bear in my heart the taunts of all the mighty peoples, Young's Literal Translation Remember, O Lord, the reproach of Thy servants, I have borne in my bosom all the strivings of the peoples, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (88-51) recordare Domine obprobrii servorum tuorum quia portavi in sinu meo omnes iniquitates populorum Salmos 89:50 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Recuerda, Señor, el oprobio de tus siervos; cómo llevo dentro de mí el oprobio de muchos pueblos, Salmos 89:50 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Recuerda, Señor, el oprobio de Tus siervos; Cómo llevo dentro de mí el oprobio de muchos pueblos, Salmos 89:50 Spanish: Reina Valera (1909) Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos; Oprobio que llevo yo en mi seno de muchos pueblos. Salmos 89:50 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos; oprobio que llevo yo en mi seno de muchos pueblos. Salmos 89:50 Spanish: Modern Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos, el de muchos pueblos que llevo en mi seno. Psaume 89:50 French: Louis Segond (1910) Souviens-toi, Seigneur! de l'opprobre de tes serviteurs, Souviens-toi que je porte en mon sein tous les peuples nombreux; Psaume 89:50 French: Darby Souviens-toi, Seigneur, de l'opprobre de tes serviteurs, -je porte dans mon sein celui de tous les grands peuples, - Psaume 89:50 French: Martin (1744) Seigneur! souviens-toi de l'opprobre de tes serviteurs, [et comment] je porte dans mon sein [l'opprobre qui nous a été fait] par tous les grands peuples, Psaume 89:50 French: Ostervald (1744) Souviens-toi, Seigneur, de l'opprobre de tes serviteurs; et que je porte en mon sein l'opprobre fait par tous ces grands peuples. Psalm 89:50 German: Luther (1912) Gedenke, HERR, an die Schmach deiner Knechte, die ich trage in meinem Schoß von so vielen Völkern allen, Psalm 89:50 German: Luther (1545) HERR, wo ist deine vorige Gnade, die du David geschworen hast in deiner Wahrheit? Psalm 89:50 German: Elberfelder (1871) Gedenke, Herr, des Hohnes deiner Knechte, daß ich in meinem Busen trage den Hohn all der vielen (And. l.: trage den Schimpf vieler usw.) Völker, 詩 篇 89:50 Chinese Bible: Union (Traditional) 主 啊 , 求 你 記 念 僕 人 們 所 受 的 羞 辱 , 記 念 我 怎 樣 將 一 切 強 盛 民 的 羞 辱 存 在 我 懷 裡 。 詩 篇 89:50 Chinese Bible: Union (Simplified) 主 啊 , 求 你 记 念 仆 人 们 所 受 的 羞 辱 , 记 念 我 怎 样 将 一 切 强 盛 民 的 羞 辱 存 在 我 怀 里 。 詩 篇 89:50 Chinese Bible: NCV (Simplified) 主啊!求你记念你仆人所受的羞辱,记念我心里(“我心里”原文作“我在我的怀里”)承担着万民的羞辱。 詩 篇 89:50 Chinese Bible: NCV (Traditional) 主啊!求你記念你僕人所受的羞辱,記念我心裡(“我心裡”原文作“我在我的懷裡”)承擔著萬民的羞辱。 Remember Lord the reproach of thy servants how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty people Remember zakar (zaw-kar') to mark (so as to be recognized), i.e. to remember; by implication, to mention Lord 'Adonay (ad-o-noy') the Lord (used as a proper name of God only) -- (my) Lord. the reproach cherpah (kher-paw') contumely, disgrace, the pudenda -- rebuke, reproach(-fully), shame. of thy servants `ebed (eh'-bed) a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant. how I do bear nasa' (naw-saw') to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absol. and rel. (as follows) in my bosom cheyq (khake) the bosom -- bosom, bottom, lap, midst, within. the reproach of all the mighty rab (rab) abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality) people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.Psalm 89:50 Multilingual Bible Psaume 89:50 French Salmos 89:50 Biblia Paralela 詩 篇 89:50 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |