Psalm 89:39

Abhorred
Agreement
Casting
Covenant
Crown
Defiled
Dust
Earth
Effect
Ground
Polluted
Profaned
Rejected
Renounced
Respect
Servant
Spurned
Void

Abhorred
Agreement
Casting
Covenant
Crown
Defiled
Dust
Effect
Ground
Hast
Polluted
Profaned
Rejected
Renounced
Respect
Servant
Spurned
Void

Abhorred
Agreement
Casting
Covenant
Crown
Defiled
Dust
Effect
Ground
Hast
Polluted
Profaned
Rejected
Renounced
Respect
Servant
Spurned
Void
<< Psalm 89:39 >>
New American Standard Bible (©1995)
You have spurned the covenant of Your servant; You have profaned his crown in the dust.

King James Bible
Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned his crown by casting it to the ground.

American King James Version
You have made void the covenant of your servant: you have profaned his crown by casting it to the ground.

American Standard Version
Thou hast abhorred the covenant of thy servant: Thou hast profaned his crown by casting it to the ground.

Douay-Rheims Bible
Thou hast overthrown the covenant of thy servant: thou hast profaned his sanctuary on the earth.

Darby Bible Translation
Thou hast made void the covenant of thy servant; thou hast profaned his crown to the ground:

English Revised Version
Thou hast abhorred the covenant of thy servant: thou hast profaned his crown even to the ground.

Webster's Bible Translation
Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned his crown by casting it to the ground.

World English Bible
You have renounced the covenant of your servant. You have defiled his crown in the dust.

Young's Literal Translation
Hast rejected the covenant of Thy servant, Thou hast polluted to the earth his crown,

תהילים 89:39 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
נֵ֭אַרְתָּה בְּרִ֣ית עַבְדֶּ֑ךָ חִלַּ֖לְתָּ לָאָ֣רֶץ נִזְרֹֽו׃

תהילים 89:39 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
נארתה ברית עבדך חללת לארץ נזרו׃

תהילים 89:39 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
נֵאַרְתָּה בְּרִית עַבְדֶּךָ חִלַּלְתָּ לָאָרֶץ נִזְרֹו׃

תהילים 89:39 Hebrew Bible
נארתה ברית עבדך חללת לארץ נזרו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(88-40) adtenuasti pactum servi tui profanasti in terra diadema eius

Salmos 89:39 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Has despreciado el pacto de tu siervo; has profanado su corona echándola por tierra.

Salmos 89:39 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Has despreciado el pacto de Tu siervo; Has profanado su corona echándola por tierra.

Salmos 89:39 Spanish: Reina Valera (1909)
Rompiste el pacto de tu siervo; Has profanado su corona hasta la tierra.

Salmos 89:39 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Rompiste el pacto de tu siervo; has profanado su corona hasta la tierra.

Salmos 89:39 Spanish: Modern
Tú has rechazado el pacto de tu siervo, y su diadema has profanado hasta el suelo.

Psaume 89:39 French: Louis Segond (1910)
Tu as dédaigné l'alliance avec ton serviteur; Tu as abattu, profané sa couronne.

Psaume 89:39 French: Darby
as répudié l'alliance de ton serviteur, tu as profané sa couronne jusqu'en terre;

Psaume 89:39 French: Martin (1744)
Tu as rejeté l'alliance faite avec ton serviteur; tu as souillé sa couronne, [en la jetant] par terre.

Psaume 89:39 French: Ostervald (1744)
Tu as repoussé l'alliance de ton serviteur; tu as jeté à terre et profané sa couronne.

Psalm 89:39 German: Luther (1912)
Du zerstörst den Bund deines Knechtes und trittst sein Krone zu Boden.

Psalm 89:39 German: Luther (1545)
Aber nun verstößest du und verwirfest und zürnest mit deinem Gesalbten.

Psalm 89:39 German: Elberfelder (1871)
Du hast verworfen den Bund deines Knechtes, hast zu Boden entweiht seine Krone;

詩 篇 89:39 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 厭 惡 了 與 僕 人 所 立 的 約 , 將 他 的 冠 冕 踐 踏 於 地 。

詩 篇 89:39 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 厌 恶 了 与 仆 人 所 立 的 约 , 将 他 的 冠 冕 践 踏 於 地 。

詩 篇 89:39 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你舍弃了和你仆人所立的约,把他的冠冕玷污在地。

詩 篇 89:39 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你捨棄了和你僕人所立的約,把他的冠冕玷污在地。
Thou hast made void the covenant of thy servant thou hast profaned his crown by casting it to the ground


Thou hast made void
na'ar  (naw-ar')
to reject -- abhor, make void.
the covenant
briyth  (ber-eeth')
a compact (because made by passing between pieces of flesh) -- confederacy, (con-)feder(-ate), covenant, league.
of thy servant
`ebed  (eh'-bed)
a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant.
thou hast profaned
chalal  (khaw-lal')
to bore, i.e. (by implication) to wound, to dissolve; figuratively, to profane (a person, place or thing), to break (one's word), to begin (as if by an opening wedge) instruments, pollute, (cast as) profane (self), prostitute, slay (slain), sorrow, stain, wound.
his crown
nezer  (neh'-zer)
consecration, crown, hair, separation.
by casting it to the ground
'erets  (eh'-rets)
the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.

Psalm 89:39 Multilingual Bible

Psaume 89:39 French

Salmos 89:39 Biblia Paralela

詩 篇 89:39 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Abhorred
Agreement
Casting
Covenant
Crown
Defiled
Dust
Earth
Effect
Ground
Polluted
Profaned
Rejected
Renounced
Respect
Servant
Spurned
Void

Abhorred
Agreement
Casting
Covenant
Crown
Defiled
Dust
Effect
Ground
Hast
Polluted
Profaned
Rejected
Renounced
Respect
Servant
Spurned
Void

Abhorred
Agreement
Casting
Covenant
Crown
Defiled
Dust
Effect
Ground
Hast
Polluted
Profaned
Rejected
Renounced
Respect
Servant
Spurned
Void