New American Standard Bible (©1995) Then I said, "It is my grief, That the right hand of the Most High has changed."King James Bible And I said, This is my infirmity: but I will remember the years of the right hand of the most High. American King James Version And I said, This is my infirmity: but I will remember the years of the right hand of the most High. American Standard Version And I said, This is my infirmity; But I will remember the years of the right hand of the Most High. Douay-Rheims Bible And I said, Now have I begun: this is the change of the right hand of the most High. Darby Bible Translation Then said I, This is my weakness: the years of the right hand of the Most High English Revised Version And I said, This is my infirmity; but I will remember the years of the right hand of the Most High. Webster's Bible Translation And I said, This is my infirmity: but I will remember the years of the right hand of the Most High. World English Bible Then I thought, "I will appeal to this: the years of the right hand of the Most High." Young's Literal Translation And I say: 'My weakness is, The changes of the right hand of the Most High.' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (76-13) et meditabor in omni opere tuo et adinventiones tuas loquar Salmos 77:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Entonces dije: Este es mi dolor: que la diestra del Altísimo ha cambiado. Salmos 77:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonces dije: "Este es mi dolor: Que la diestra del Altísimo ha cambiado." Salmos 77:10 Spanish: Reina Valera (1909) Y dije: Enfermedad mía es esta; Traeré pues á la memoria los años de la diestra del Altísimo. Salmos 77:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y dije: Enfermedad mía es ésta ; me acordaré de los años de la diestra del Altísimo, Salmos 77:10 Spanish: Modern Y pienso: Mi tristeza es que haya cambio en la diestra del Altísimo. Psaume 77:10 French: Louis Segond (1910) Je dis: Ce qui fait ma souffrance, C'est que la droite du Très-Haut n'est plus la même... Psaume 77:10 French: Darby Et je dis: C'est ici mon infirmité; -je me souviendrai des années de la droite du Très-haut, Psaume 77:10 French: Martin (1744) Puis j'ai dit : c'est bien ce qui m'affaiblit; [mais] la droite du Souverain change. Psaume 77:10 French: Ostervald (1744) Et j'ai dit: Voilà ce qui fait ma souffrance: C'est que la droite du Très-Haut a changé. Psalm 77:10 German: Luther (1912) Aber doch sprach ich: Ich muß das leiden; die rechte Hand des Höchsten kann alles ändern. Psalm 77:10 German: Luther (1545) Hat denn Gott vergessen, gnädig zu sein, und seine Barmherzigkeit vor Zorn verschlossen? Sela. Psalm 77:10 German: Elberfelder (1871) Da sprach ich: Das ist mein Kranksein. (O. Weh) Der Jahre der Rechten des Höchsten, 詩 篇 77:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 便 說 : 這 是 我 的 懦 弱 , 但 我 要 追 念 至 高 者 顯 出 右 手 之 年 代 。 詩 篇 77:10 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 便 说 : 这 是 我 的 懦 弱 , 但 我 要 追 念 至 高 者 显 出 右 手 之 年 代 。 詩 篇 77:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) 因此我说:“这是我的忧伤:至高者的右手已经改变了(“至高者的右手已经改变了”或译:“但我要追念至高者显出右手的年代”)!” 詩 篇 77:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) 因此我說:“這是我的憂傷:至高者的右手已經改變了(“至高者的右手已經改變了”或譯:“但我要追念至高者顯出右手的年代”)!” And I said This is my infirmity but I will remember the years of the right hand of the most High And I said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) This is my infirmity chalah (khaw-law') to be rubbed or worn; hence (figuratively) to be weak, sick, afflicted; or (causatively) to grieve, make sick; also to stroke (in flattering), entreat but I will remember the years shaneh (shaw-neh') a year (as a revolution of time) -- + whole age, long, + old, year(-ly). of the right hand yamiyn (yaw-meen') the right hand or side (leg, eye) of a person or other object (as the stronger and more dexterous); locally, the south -- + left-handed, right (hand, side), south. of the most High 'elyown (el-yone') an elevation, i.e. (adj.) lofty (compar.); as title, the Supreme -- (Most, on) high(-er, -est), upper(-most).Psalm 77:10 Multilingual Bible Psaume 77:10 French Salmos 77:10 Biblia Paralela 詩 篇 77:10 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |