New American Standard Bible (©1995) He changes rivers into a wilderness And springs of water into a thirsty ground;King James Bible He turneth rivers into a wilderness, and the watersprings into dry ground; American King James Version He turns rivers into a wilderness, and the springs into dry ground; American Standard Version He turneth rivers into a wilderness, And watersprings into a thirsty ground; Douay-Rheims Bible He hath turned rivers into a wilderness: and the sources of water into dry ground: Darby Bible Translation He maketh rivers into a wilderness, and water-springs into dry ground; English Revised Version He turneth rivers into a wilderness, and watersprings into a thirsty ground; Webster's Bible Translation He turneth rivers into a wilderness, and the water-springs into dry ground; World English Bible He turns rivers into a desert, water springs into a thirsty ground, Young's Literal Translation He maketh rivers become a wilderness, And fountains of waters become dry land. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (106-32) et exaltent eum in ecclesia populi et in cathedra seniorum laudent eum Salmos 107:33 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El convierte los ríos en desierto y los manantiales en secadales; Salmos 107:33 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El convierte los ríos en desierto Y los manantiales en secadales; Salmos 107:33 Spanish: Reina Valera (1909) El vuelve los ríos en desierto, Y los manantiales de las aguas en secadales; Salmos 107:33 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) El puso los ríos en desierto, y los manaderos de las aguas en sed; Salmos 107:33 Spanish: Modern Él convierte los ríos en desierto y las fuentes de aguas en tierra sedienta. Psaume 107:33 French: Louis Segond (1910) Il change les fleuves en désert, Et les sources d'eaux en terre desséchée, Psaume 107:33 French: Darby Il change les fleuves en désert, et les sources d'eaux en sol aride, Psaume 107:33 French: Martin (1744) Il réduit les fleuves en désert, et les sources d'eaux en sécheresse; Psaume 107:33 French: Ostervald (1744) Il change les fleuves en désert, et les sources d'eaux en un sol aride; Psalm 107:33 German: Luther (1912) Er machte Bäche trocken und ließ Wasserquellen versiegen, Psalm 107:33 German: Luther (1545) Die, welchen ihre Bäche vertrocknet und die Wasserquellen versieget waren, Psalm 107:33 German: Elberfelder (1871) Er macht (O. machte; so auch v 35 usw.) Ströme zur Wüste und Wasserquellen zu dürrem Lande, 詩 篇 107:33 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 使 江 河 變 為 曠 野 , 叫 水 泉 變 為 乾 渴 之 地 , 詩 篇 107:33 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 使 江 河 变 为 旷 野 , 叫 水 泉 变 为 乾 渴 之 地 , 詩 篇 107:33 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他使江河变为旷野,使水泉变为干旱无水之地。 詩 篇 107:33 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他使江河變為曠野,使水泉變為乾旱無水之地。 |  | He turneth rivers into a wilderness and the watersprings __ into dry ground He turneth suwm (soom) to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically)wholly, work. rivers nahar (naw-hawr') a stream (including the sea; expec. the Nile, Euphrates, etc.); figuratively, prosperity -- flood, river. into a wilderness midbar (mid-bawr') a pasture (i.e. open field, whither cattle are driven); by implication, a desert; also speech (including its organs) -- desert, south, speech, wilderness. and the watersprings mayim (mah'-yim) water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen -- + piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring). mowtsa' (mo-tsaw') brought out, bud, that which came out, east, going forth, goings out, that which (thing that) is gone out, outgoing, proceeded out, spring, vein, (water-)course (springs). into dry ground tsimma'own (tsim-maw-one') a thirsty place, i.e. desert -- drought, dry ground, thirsty land.
 Changes Desert Dry Flowing Fountains Ground Makes Maketh Places Rivers Springs Thirsty Turneth Turns Waste Waters Watersprings Water-springs Wilderness
 Changes Desert Dry Flowing Fountains Ground Makes Maketh Places Rivers Springs Thirsty Turned Turneth Turns Waste Water Waters Watersprings Water-Springs Wilderness
 Changes Desert Dry Flowing Fountains Ground Makes Maketh Places Rivers Springs Thirsty Turned Turneth Turns Waste Water Waters Watersprings Water-Springs WildernessPsalm 107:33 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |