New American Standard Bible (©1995) He opened the rock and water flowed out; It ran in the dry places like a river.King James Bible He opened the rock, and the waters gushed out; they ran in the dry places like a river. American King James Version He opened the rock, and the waters gushed out; they ran in the dry places like a river. American Standard Version He opened the rock, and waters gushed out; They ran in the dry places like a river. Douay-Rheims Bible He opened the rock, and waters flowed: rivers ran down in the dry land. Darby Bible Translation He opened the rock, and waters gushed forth; they ran in the dry places like a river. English Revised Version He opened the rock, and waters gushed out; they ran in the dry places like a river. Webster's Bible Translation He opened the rock, and the waters gushed out; they ran in the dry places like a river. World English Bible He opened the rock, and waters gushed out. They ran as a river in the dry places. Young's Literal Translation He hath opened a rock, and waters issue, They have gone on in dry places -- a river. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (104-40) petierunt et adduxit ortygometran et pane caelesti saturavit eos Salmos 105:41 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Abrió la roca, y brotaron las aguas; corrieron como un río en tierra seca. Salmos 105:41 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Abrió la roca, y brotaron las aguas; Corrieron como un río en tierra seca. Salmos 105:41 Spanish: Reina Valera (1909) Abrió la peña, y fluyeron aguas; Corrieron por los secadales como un río. Salmos 105:41 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Abrió la peña, y corrieron aguas; fluyeron por los secadales un río. Salmos 105:41 Spanish: Modern Abrió la peña, y fluyeron aguas; corrieron por los sequedales como río. Psaume 105:41 French: Louis Segond (1910) Il ouvrit le rocher, et des eaux coulèrent; Elles se répandirent comme un fleuve dans les lieux arides. Psaume 105:41 French: Darby Il ouvrit le rocher, et les eaux en découlèrent; elles allèrent par les lieux secs, comme une rivière. Psaume 105:41 French: Martin (1744) Il ouvrit le rocher, et les eaux en coulèrent; et coururent par les lieux secs, [comme] une rivière. Psaume 105:41 French: Ostervald (1744) Il ouvrit le rocher, et les eaux coulèrent; elles coururent, par les lieux secs, comme un fleuve. Psalm 105:41 German: Luther (1912) Er öffnete den Felsen: da floß Wasser heraus, daß Bäche liefen in der dürren Wüste. Psalm 105:41 German: Luther (1545) Er öffnete den Felsen, da flossen Wasser aus, daß Bäche liefen in der dürren Wüste. Psalm 105:41 German: Elberfelder (1871) Er öffnete den Felsen, und es flossen Wasser heraus; sie liefen in den dürren Örtern wie ein Strom. 詩 篇 105:41 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 打 開 磐 石 , 水 就 湧 出 ; 在 乾 旱 之 處 , 水 流 成 河 。 詩 篇 105:41 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 打 开 磐 石 , 水 就 涌 出 ; 在 乾 旱 之 处 , 水 流 成 河 。 詩 篇 105:41 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他裂开磐石,水就涌流出来;在干旱之处水流成河。 詩 篇 105:41 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他裂開磐石,水就湧流出來;在乾旱之處水流成河。 He opened the rock and the waters gushed out they ran in the dry places like a river He opened pathach (paw-thakh') to open wide; specifically, to loosen, begin, plough, carve the rock tsuwr (tsoor) a cliff (or sharp rock, as compressed); generally, a rock or boulder; figuratively, a refuge; also an edge (as precipitous) and the waters mayim (mah'-yim) water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen -- + piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring). gushed out zuwb (zoob) to flow freely (as water), i.e. (specifically) to have a (sexual) flux; figuratively, to waste away; also to overflow -- flow, gush out, have a (running) issue, pine away, run. they ran halak (haw-lak') to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively) in the dry places tsiyah (tsee-yaw') aridity; concretely, a desert -- barren, drought, dry (land, place), solitary place, wilderness. like a river nahar (naw-hawr') a stream (including the sea; expec. the Nile, Euphrates, etc.); figuratively, prosperity -- flood, river.Psalm 105:41 Multilingual Bible Psaume 105:41 French Salmos 105:41 Biblia Paralela 詩 篇 105:41 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |