New American Standard Bible (©1995) But craved intensely in the wilderness, And tempted God in the desert.King James Bible But lusted exceedingly in the wilderness, and tempted God in the desert. American King James Version But lusted exceedingly in the wilderness, and tempted God in the desert. American Standard Version But lusted exceedingly in the wilderness, And tempted God in the desert. Douay-Rheims Bible And they coveted their desire in the desert: and they tempted God in the place without water. Darby Bible Translation And they lusted exceedingly in the wilderness, and tempted ùGod in the desert. English Revised Version But lusted exceedingly in the wilderness, and tempted God in the desert. Webster's Bible Translation But lusted exceedingly in the wilderness, and tempted God in the desert. World English Bible but gave in to craving in the desert, and tested God in the wasteland. Young's Literal Translation And they lust greatly in a wilderness, And try God in a desert. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (105-13) cito obliti sunt operum illius nec expectaverunt voluntatem eius Salmos 106:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Tuvieron apetitos desenfrenados en el desierto, y tentaron a Dios en las soledades. Salmos 106:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Tuvieron apetitos desenfrenados en el desierto, Y tentaron a Dios en las soledades. Salmos 106:14 Spanish: Reina Valera (1909) Y desearon con ansia en el desierto; Y tentaron á Dios en la soledad. Salmos 106:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Se entregaron a un deseo desordenado en el desierto; y tentaron a Dios en la soledad. Salmos 106:14 Spanish: Modern Ardieron de apetito en el desierto y probaron a Dios en la soledad. Psaume 106:14 French: Louis Segond (1910) Ils furent saisis de convoitise dans le désert, Et ils tentèrent Dieu dans la solitude. Psaume 106:14 French: Darby Et ils furent remplis de convoitise dans le désert, et il tentèrent *Dieu dans le lieu désolé; Psaume 106:14 French: Martin (1744) Mais ils furent épris de convoitise au désert, et ils tentèrent le [Dieu] Fort au lieu inhabitable. Psaume 106:14 French: Ostervald (1744) Ils s'éprirent de convoitise dans le désert, et tentèrent Dieu dans la solitude. Psalm 106:14 German: Luther (1912) Und sie wurden lüstern in der Wüste und versuchten Gott in der Einöde. Psalm 106:14 German: Luther (1545) Und sie wurden lüstern in der Wüste und versuchten Gott in der Einöde. Psalm 106:14 German: Elberfelder (1871) Und sie wurden lüstern in der Wüste und versuchten Gott (El) in der Einöde. 詩 篇 106:14 Chinese Bible: Union (Traditional) 反 倒 在 曠 野 大 起 慾 心 , 在 荒 地 試 探 神 。 詩 篇 106:14 Chinese Bible: Union (Simplified) 反 倒 在 旷 野 大 起 欲 心 , 在 荒 地 试 探 神 。 詩 篇 106:14 Chinese Bible: NCV (Simplified) 反而在旷野大起贪欲,在沙漠试探 神。 詩 篇 106:14 Chinese Bible: NCV (Traditional) 反而在曠野大起貪慾,在沙漠試探 神。 |