New American Standard Bible (©1995) "When your fathers tested Me, They tried Me, though they had seen My work.King James Bible When your fathers tempted me, proved me, and saw my work. American King James Version When your fathers tempted me, proved me, and saw my work. American Standard Version When your fathers tempted me, Proved me, and saw my work. Douay-Rheims Bible As in the provocation, according to the day of temptation in the wilderness: where your fathers tempted me, they proved me, and saw my works. Darby Bible Translation When your fathers tempted me, proved me, and saw my work. English Revised Version When your fathers tempted me, proved me, and saw my work. Webster's Bible Translation When your fathers tempted me, proved me, and saw my work. World English Bible when your fathers tempted me, tested me, and saw my work. Young's Literal Translation Where your fathers have tried Me, Have proved Me, yea, have seen My work. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (94-9) sicut in contradictione sicut in die temptationis in deserto ubi temptaverunt me patres vestri probaverunt me et viderunt opus meum Salmos 95:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) cuando vuestros padres me tentaron, me probaron, aunque habían visto mi obra. Salmos 95:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Cuando sus padres Me tentaron, Me pusieron a prueba, aunque habían visto Mi obra. Salmos 95:9 Spanish: Reina Valera (1909) Donde me tentaron vuestros padres, Probáronme, y vieron mi obra. Salmos 95:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) donde me tentaron vuestros padres, me probaron, y vieron mi obra. Salmos 95:9 Spanish: Modern donde vuestros padres me pusieron a prueba; me probaron y vieron mis obras: Psaume 95:9 French: Louis Segond (1910) Où vos pères me tentèrent, M'éprouvèrent, quoiqu'ils vissent mes oeuvres. Psaume 95:9 French: Darby Où vos pères m'ont tenté, éprouvé, et ont vu mes oeuvres. Psaume 95:9 French: Martin (1744) Là où vos pères m'ont tenté et éprouvé; et aussi ont-ils vu mes œuvres. Psaume 95:9 French: Ostervald (1744) Où vos pères m'ont tenté et m'ont éprouvé, où ils ont aussi vu mes œuvres. Psalm 95:9 German: Luther (1912) da mich eure Väter versuchten, mich prüften und sahen mein Werk. Psalm 95:9 German: Luther (1545) da mich eure Väter versuchten, fühleten und sahen mein Werk, Psalm 95:9 German: Elberfelder (1871) Als eure Väter mich versuchten, mich prüften, und sie sahen doch mein Werk! 詩 篇 95:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 那 時 , 你 們 的 祖 宗 試 我 探 我 , 並 且 觀 看 我 的 作 為 。 詩 篇 95:9 Chinese Bible: Union (Simplified) 那 时 , 你 们 的 祖 宗 试 我 探 我 , 并 且 观 看 我 的 作 为 。 詩 篇 95:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) 在那里你们的祖先虽曾见过我的作为,还是试探我,考验我。 詩 篇 95:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) 在那裡你們的祖先雖曾見過我的作為,還是試探我,考驗我。 When your fathers tempted me proved me and saw my work When your fathers 'ab (awb) father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-. tempted nacah (naw-saw') to test; by implication, to attempt -- adventure, assay, prove, tempt, try. me proved bachan (baw-khan') to test (especially metals); generally and figuratively, to investigate -- examine, prove, tempt, try (trial). me and saw ra'ah (raw-aw') to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions. my work po`al (po'-al) an act or work (concretely) -- act, deed, do, getting, maker, work.Psalm 95:9 Multilingual Bible Psaume 95:9 French Salmos 95:9 Biblia Paralela 詩 篇 95:9 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |