Psalm 95:6

<< Psalm 95:6 >>

O come let us worship and bow down let us kneel before the LORD our maker
O come
bow'  (bo)
to go or come (in a wide variety of applications)
let us worship
shachah  (shaw-khaw')
to depress, i.e. prostrate (especially reflexive, in homage to royalty or God)
and bow down
kara`  (kaw-rah')
to bend the knee; by implication, to sink, to prostrate -- bow (down, self), bring down (low), cast down, couch, fall, feeble, kneeling, sink, smite (stoop) down, subdue, very.
let us kneel
barak  (baw-rak')
to kneel; by implication to bless God (as an act of adoration), and (vice-versa) man (as a benefit); also (by euphemism) to curse (God or the king, as treason)
before
paniym  (paw-neem')
the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)
the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
our maker
`asah  (aw-saw')
to do or make, in the broadest sense and widest application

New American Standard Bible (©1995)
Come, let us worship and bow down, Let us kneel before the LORD our Maker.

King James Bible
O come, let us worship and bow down: let us kneel before the LORD our maker.

American King James Version
O come, let us worship and bow down: let us kneel before the LORD our maker.

American Standard Version
Oh come, let us worship and bow down; Let us kneel before Jehovah our Maker:

Douay-Rheims Bible
Come let us adore and fall down: and weep before the Lord that made us.

Darby Bible Translation
Come, let us worship and bow down; let us kneel before Jehovah our Maker.

English Revised Version
O come, let us worship and bow down; let us kneel before the LORD our Maker:

Webster's Bible Translation
O come, let us worship and bow down: let us kneel before the LORD our maker.

World English Bible
Oh come, let's worship and bow down. Let's kneel before Yahweh, our Maker,

Young's Literal Translation
Come in, we bow ourselves, and we bend, We kneel before Jehovah our Maker.

תהילים 95:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
בֹּ֭אוּ נִשְׁתַּחֲוֶ֣ה וְנִכְרָ֑עָה נִ֝בְרְכָ֗ה לִֽפְנֵי־יְהוָ֥ה עֹשֵֽׂנוּ׃

תהילים 95:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
באו נשתחוה ונכרעה נברכה לפני־יהוה עשנו׃

תהילים 95:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
בֹּאוּ נִשְׁתַּחֲוֶה וְנִכְרָעָה נִבְרְכָה לִפְנֵי־יְהוָה עֹשֵׂנוּ׃

תהילים 95:6 Hebrew Bible
באו נשתחוה ונכרעה נברכה לפני יהוה עשנו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(94-6) venite adoremus et curvemur flectamus genua ante faciem Domini factoris nostri

Salmos 95:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Venid, adoremos y postrémonos; doblemos la rodilla ante el SEÑOR nuestro Hacedor.

Salmos 95:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Vengan, adoremos y postrémonos; Doblemos la rodilla ante el SEÑOR nuestro Hacedor.

Salmos 95:6 Spanish: Reina Valera (1909)
Venid, adoremos y postrémonos; Arrodillémonos delante de Jehová nuestro hacedor.

Salmos 95:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Venid, postrémonos y adoremos; arrodillémonos delante del SEÑOR nuestro hacedor.

Salmos 95:6 Spanish: Modern
¡Venid, adoremos y postrémonos! Arrodillémonos delante de Jehovah, nuestro Hacedor.

Psaume 95:6 French: Louis Segond (1910)
Venez, prosternons-nous et humilions-nous, Fléchissons le genou devant l'Eternel, notre créateur!

Psaume 95:6 French: Darby
adorons et inclinons-nous, agenouillons-nous devant l'Éternel qui nous a faits!

Psaume 95:6 French: Martin (1744)
Venez, prosternons-nous, inclinons-nous, et mettons-nous à genoux devant l'Eternel qui nous a faits.

Psaume 95:6 French: Ostervald (1744)
Venez, prosternons-nous, inclinons-nous; fléchissons les genoux devant l'Éternel qui nous a faits.

Psalm 95:6 German: Luther (1912)
Kommt, laßt uns anbeten und knieen und niederfallen vor dem HERRN, der uns gemacht hat.

Psalm 95:6 German: Luther (1545)
Kommt, laßt uns anbeten und knieen und niederfallen vor dem HERRN, der uns gemacht hat!

Psalm 95:6 German: Elberfelder (1871)
Kommet, lasset uns anbeten und uns niederbeugen, lasset uns niederknien vor Jehova, der uns gemacht hat!

詩 篇 95:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
來 啊 , 我 們 要 屈 身 敬 拜 , 在 造 我 們 的 耶 和 華 面 前 跪 下 。

詩 篇 95:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
来 啊 , 我 们 要 屈 身 敬 拜 , 在 造 我 们 的 耶 和 华 面 前 跪 下 。

詩 篇 95:6 Chinese Bible: NCV (Simplified)
来吧,我们来俯伏敬拜,在造我们的耶和华面前跪下。

詩 篇 95:6 Chinese Bible: NCV (Traditional)
來吧,我們來俯伏敬拜,在造我們的耶和華面前跪下。


Bend Bow Falling Knee Kneel Knees Let's Maker O Oh Ourselves Worship

Bend Bow Falling Knee Kneel Knees Let's Maker Ourselves Worship

Bend Bow Falling Knee Kneel Knees Let's Maker Ourselves Worship

Psalm 95:6 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible