2 Chronicles 6:13

Assembly
Brazen
Broad
Bronze
Court
Cubits
Five
Forth
Hands
Heaven
High
Israel
Kneeled
Knees
Midst
Solomon
Spread
Stood
Three
Towards

Assembly
Brass
Brazen
Breadth
Broad
Bronze
Center
Congregation
Court
Cubits
Forth
Hands
Heaven
Heavens
Height
Kneeled
Kneeleth
Knees
Knelt
Length
Meeting
Middle
Midst
Open
Outer
Over-against
Placed
Platform
Presence
Putteth
Scaffold
Solomon
Space
Spread
Spreadeth
Stage
Standeth
Stood
Stretching
Towards
Wide

Assembly
Brass
Brazen
Breadth
Broad
Bronze
Center
Congregation
Court
Cubits
Forth
Hands
Heaven
Heavens
Height
Kneeled
Kneeleth
Knees
Knelt
Length
Meeting
Middle
Midst
Open
Outer
Over-against
Placed
Platform
Presence
Putteth
Scaffold
Solomon
Space
Spread
Spreadeth
Stage
Standeth
Stood
Stretching
Towards
Wide
<< 2 Chronicles 6:13 >>
New American Standard Bible (©1995)
Now Solomon had made a bronze platform, five cubits long, five cubits wide and three cubits high, and had set it in the midst of the court; and he stood on it, knelt on his knees in the presence of all the assembly of Israel and spread out his hands toward heaven.

King James Bible
For Solomon had made a brazen scaffold of five cubits long, and five cubits broad, and three cubits high, and had set it in the midst of the court: and upon it he stood, and kneeled down upon his knees before all the congregation of Israel, and spread forth his hands toward heaven.

American King James Version
For Solomon had made a brazen scaffold of five cubits long, and five cubits broad, and three cubits high, and had set it in the middle of the court: and on it he stood, and kneeled down on his knees before all the congregation of Israel, and spread forth his hands toward heaven.

American Standard Version
(for Solomon had made a brazen scaffold, five cubits long, and five cubits broad, and three cubits high, and had set it in the midst of the court; and upon it he stood, and kneeled down upon his knees before all the assembly of Israel, and spread forth his hands toward heaven;)

Douay-Rheims Bible
For Solomon had made a brazen scaffold, and had set it in the midst of the temple, which was five cubits long, and five cubits broad, and three cubits high: and he stood upon it: then kneeling down in the presence of all the multitude of Israel, and lifting up his hands towards heaven,

Darby Bible Translation
For Solomon had made a platform of bronze, five cubits long, and five cubits broad, and three cubits high, and had set it in the midst of the court; and upon it he stood, and he kneeled down on his knees before the whole congregation of Israel, and spread forth his hands toward the heavens,

English Revised Version
(for Solomon had made a brasen scaffold, of five cubits long, and five cubits broad, and three cubits high, and had set it in the midst of the court; and upon it he stood, and kneeled down upon his knees before all the congregation of Israel, and spread forth his hands toward heaven:)

Webster's Bible Translation
(For Solomon had made a brazen scaffold, of five cubits long, and five cubits broad, and three cubits high, and had set it in the midst of the court: and upon it he stood, and kneeled upon his knees before all the congregation of Israel, and spread forth his hands towards heaven,)

World English Bible
(for Solomon had made a bronze scaffold, five cubits long, and five cubits broad, and three cubits high, and had set it in the midst of the court; and on it he stood, and kneeled down on his knees before all the assembly of Israel, and spread forth his hands toward heaven;)

Young's Literal Translation
for Solomon hath made a scaffold of brass, and putteth it in the midst of the court, five cubits its length, and five cubits its breadth, and three cubits its height, and he standeth upon it, and kneeleth on his knees over-against all the assembly of Israel, and spreadeth forth his hands towards the heavens --

דברי הימים ב 6:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כִּֽי־עָשָׂ֨ה שְׁלֹמֹ֜ה כִּיֹּ֣ור נְחֹ֗שֶׁת וַֽיִּתְּנֵהוּ֮ בְּתֹ֣וךְ הָעֲזָרָה֒ חָמֵ֨שׁ אַמֹּ֜ות אָרְכֹּ֗ו וְחָמֵ֤שׁ אַמֹּות֙ רָחְבֹּ֔ו וְאַמֹּ֥ות שָׁלֹ֖ושׁ קֹומָתֹ֑ו וַיַּעֲמֹ֣ד עָלָ֗יו וַיִּבְרַ֤ךְ עַל־בִּרְכָּיו֙ נֶ֚גֶד כָּל־קְהַ֣ל יִשְׂרָאֵ֔ל וַיִּפְרֹ֥שׂ כַּפָּ֖יו הַשָּׁמָֽיְמָה׃

דברי הימים ב 6:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כי־עשה שלמה כיור נחשת ויתנהו בתוך העזרה חמש אמות ארכו וחמש אמות רחבו ואמות שלוש קומתו ויעמד עליו ויברך על־ברכיו נגד כל־קהל ישראל ויפרש כפיו השמימה׃

דברי הימים ב 6:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כִּי־עָשָׂה שְׁלֹמֹה כִּיֹּור נְחֹשֶׁת וַיִּתְּנֵהוּ בְּתֹוךְ הָעֲזָרָה חָמֵשׁ אַמֹּות אָרְכֹּו וְחָמֵשׁ אַמֹּות רָחְבֹּו וְאַמֹּות שָׁלֹושׁ קֹומָתֹו וַיַּעֲמֹד עָלָיו וַיִּבְרַךְ עַל־בִּרְכָּיו נֶגֶד כָּל־קְהַל יִשְׂרָאֵל וַיִּפְרֹשׂ כַּפָּיו הַשָּׁמָיְמָה׃

דברי הימים ב 6:13 Hebrew Bible
כי עשה שלמה כיור נחשת ויתנהו בתוך העזרה חמש אמות ארכו וחמש אמות רחבו ואמות שלוש קומתו ויעמד עליו ויברך על ברכיו נגד כל קהל ישראל ויפרש כפיו השמימה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
siquidem fecerat Salomon basem aeneam et posuerat eam in medio basilicae habentem quinque cubitos longitudinis et quinque cubitos latitudinis et tres cubitos in altum stetitque super eam et deinceps flexis genibus contra universam multitudinem Israhel et palmis in caelum levatis

2 Crónicas 6:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Porque Salomón había hecho un estrado de bronce de cinco codos de largo, cinco codos de ancho y tres codos de alto, y lo había puesto en medio del atrio; se puso sobre él, se hincó de rodillas en presencia de toda la asamblea de Israel y extendiendo las manos al cielo,

2 Crónicas 6:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Porque Salomón había hecho un estrado de bronce de 2.25 metros de largo, 2.25 metros de ancho y 1.35 metros de alto, y lo había puesto en medio del atrio; se puso sobre él, se hincó de rodillas en presencia de toda la asamblea de Israel y extendiendo las manos al cielo,

2 Crónicas 6:13 Spanish: Reina Valera (1909)
Porque Salomón había hecho un púlpito de metal, de cinco codos de largo, y de cinco codos de ancho, y de altura de tres codos, y lo había puesto en medio del atrio: y púsose sobre él, é hincóse de rodillas delante de toda la congregación de Israel, y exte

2 Crónicas 6:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Porque Salomón había hecho un púlpito de bronce, de cinco codos de largo, y de cinco codos de ancho, y de altura de tres codos, y lo había puesto en medio del atrio; y se puso sobre él, y se arrodilló delante de toda la congregación de Israel, y extendiendo sus manos al cielo, dijo:

2 Crónicas 6:13 Spanish: Modern
(Pues Salomón había mandado hacer una plataforma de bronce de 5 codos de largo, 5 codos de ancho y 3 codos de alto, y la había puesto en medio del atrio. Se puso de pie sobre ella, e hincando sus rodillas ante toda la congregación de Israel, extendió las manos al cielo.)

2 Chroniques 6:13 French: Louis Segond (1910)
Car Salomon avait fait une tribune d'airain, et l'avait mise au milieu du parvis; elle était longue de cinq coudées, large de cinq coudées, et haute de trois coudées; il s'y plaça, se mit à genoux en face de toute l'assemblée d'Israël, et étendit ses mains vers le ciel.

2 Chroniques 6:13 French: Darby
car Salomon avait fait une estrade d'airain, longue de cinq coudées, large de cinq coudées, et haute de trois coudées, et l'avait mise au milieu de la cour; et il s'y tint, et fléchit les genoux en face de toute la congrégation d'Israël, et étendit ses mains vers les cieux, et dit:

2 Chroniques 6:13 French: Martin (1744)
Car Salomon avait fait un haut dais d'airain, long de cinq coudées, large de cinq coudées, et haut de trois coudées; et l'avait mis au milieu du [grand] parvis; puis il monta dessus, et ayant fléchi les genoux à la vue de toute l'assemblée d'Israël, et étendu ses mains vers les cieux,

2 Chroniques 6:13 French: Ostervald (1744)
Car Salomon avait fait une tribune d'airain, et il l'avait mise au milieu du grand parvis; elle était longue de cinq coudées, large de cinq coudées, et haute de trois coudées; il s'y plaça, se mit à genoux, en face de toute l'assemblée d'Israël, et, étendant ses mains vers les cieux, il dit:

2 Chronik 6:13 German: Luther (1912)
(denn Salomo hatte eine eherne Kanzel gemacht und gesetzt mitten in den Vorhof, fünf Ellen lang und breit und drei Ellen hoch; auf dieselbe trat er und fiel nieder auf seine Kniee vor der ganzen Gemeinde Israel und breitete seine Hände aus gen Himmel) {~} {~}

2 Chronik 6:13 German: Luther (1545)
Denn Salomo hatte eine eherne Kanzel gemacht und gesetzt mitten in die Schranken, fünf Ellen lang und breit und drei Ellen hoch; auf dieselbe trat er und fiel nieder auf seine Kniee vor der ganzen Gemeine Israel; und breitete seine Hände aus gen Himmel

2 Chronik 6:13 German: Elberfelder (1871)
Denn Salomo hatte ein Gestell von Erz gemacht und es mitten in den Vorhof gestellt: fünf Ellen seine Länge, und fünf Ellen seine Breite, und drei Ellen seine Höhe; und er trat darauf und kniete, angesichts der ganzen Versammlung Israels, auf seine Knie nieder und breitete seine Hände aus gen Himmel

歷 代 志 下 6:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
〈 所 羅 門 曾 造 一 個 銅 臺 , 長 五 肘 , 寬 五 肘 , 高 三 肘 , 放 在 院 中 〉 就 站 在 臺 上 , 當 著 以 色 列 的 會 眾 跪 下 , 向 天 舉 手 ,

歷 代 志 下 6:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
〈 所 罗 门 曾 造 一 个 铜 ? , 长 五 肘 , 宽 五 肘 , 高 三 肘 , 放 在 院 中 〉 就 站 在 ? 上 , 当 着 以 色 列 的 会 众 跪 下 , 向 天 举 手 ,

歷 代 志 下 6:13 Chinese Bible: NCV (Simplified)
原来所罗门做了一座铜台,长两公尺两公寸,宽两公尺两公寸,高一公尺三公寸,安放在外院中。那时他站在铜台上,在以色列全体会众面前,屈膝下跪,向天张开双手,

歷 代 志 下 6:13 Chinese Bible: NCV (Traditional)
原來所羅門做了一座銅臺,長兩公尺兩公寸,寬兩公尺兩公寸,高一公尺三公寸,安放在外院中。那時他站在銅臺上,在以色列全體會眾面前,屈膝下跪,向天張開雙手,
For Solomon had made a brasen scaffold of five cubits long and five cubits broad and three cubits high and had set it in the midst of the court and upon it he stood and kneeled down upon his knees before all the congregation of Israel and spread forth his hands toward heaven


For Solomon
Shlomoh  (shel-o-mo')
peaceful; Shelomah, David's successor -- Solomon.
had made
`asah  (aw-saw')
to do or make, in the broadest sense and widest application
a brasen
nchosheth  (nekh-o'-sheth)
copper, hence, something made of that metal, i.e. coin, a fetter; figuratively, base (as compared with gold or silver)
scaffold
kiyowr  (kee-yore')
hearth, laver, pan, scaffold.
of five
chamesh  (khaw-maysh')
five -- fif(-teen), fifth, five (apiece).
cubits
'ammah  (am-maw')
a mother (i.e. unit of measure, or the fore-arm (below the elbow), i.e. a cubit; also a door-base (as a bond of the entrance)
long
'orek  (o'rek')
length -- + forever, length, long.
and five
chamesh  (khaw-maysh')
five -- fif(-teen), fifth, five (apiece).
cubits
'ammah  (am-maw')
a mother (i.e. unit of measure, or the fore-arm (below the elbow), i.e. a cubit; also a door-base (as a bond of the entrance)
broad
rochab  (ro'-khab)
width -- breadth, broad, largeness, thickness, wideness.
and three
shalowsh  (shaw-loshe')
masculine shlowshah {shel-o-shaw'}; or shloshah {shel-o-shaw'}; a primitive number; three; occasionally (ordinal) third, or (multipl.) thrice
cubits
'ammah  (am-maw')
a mother (i.e. unit of measure, or the fore-arm (below the elbow), i.e. a cubit; also a door-base (as a bond of the entrance)
high
qowmah  (ko-maw')
height -- along, height, high, stature, tall.
and had set
nathan  (naw-than')
to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
it in the midst
tavek  (taw'-vek)
a bisection, i.e. (by implication) the centre -- among(-st), between, half, (there-,where-), in(-to), middle, mid(-night), midst (among), out (of), through, with(-in).
of the court
`azarah  (az-aw-raw')
an inclosure; also a border -- court, settle.
and upon it he stood
`amad  (aw-mad')
to stand, in various relations (literal and figurative, intransitive and transitive)
and kneeled down
barak  (baw-rak')
to kneel; by implication to bless God (as an act of adoration), and (vice-versa) man (as a benefit); also (by euphemism) to curse (God or the king, as treason)
upon his knees
berek  (beh'-rek)
a knee -- knee.
before all the congregation
qahal  (kaw-hawl')
assemblage (usually concretely) -- assembly, company, congregation, multitude.
of Israel
Yisra'el  (yis-raw-ale')
he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel.
and spread forth
paras  (paw-ras')
to break apart, disperse, etc. -- break, chop in pieces, lay open, scatter, spread (abroad, forth, selves, out), stretch (forth, out).
his hands
kaph  (kaf)
the hollow hand or palm (so of the paw of an animal, of the sole, and even of the bowl of a dish or sling, the handle of a bolt, the leaves of a palm-tree); figuratively, power
toward heaven
shamayim  (shaw-mah'-yim)
air, astrologer, heaven(-s).

2 Chronicles 6:13 Multilingual Bible

2 Chroniques 6:13 French

2 Crónicas 6:13 Biblia Paralela

歷 代 志 下 6:13 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Assembly
Brazen
Broad
Bronze
Court
Cubits
Five
Forth
Hands
Heaven
High
Israel
Kneeled
Knees
Midst
Solomon
Spread
Stood
Three
Towards

Assembly
Brass
Brazen
Breadth
Broad
Bronze
Center
Congregation
Court
Cubits
Forth
Hands
Heaven
Heavens
Height
Kneeled
Kneeleth
Knees
Knelt
Length
Meeting
Middle
Midst
Open
Outer
Over-against
Placed
Platform
Presence
Putteth
Scaffold
Solomon
Space
Spread
Spreadeth
Stage
Standeth
Stood
Stretching
Towards
Wide

Assembly
Brass
Brazen
Breadth
Broad
Bronze
Center
Congregation
Court
Cubits
Forth
Hands
Heaven
Heavens
Height
Kneeled
Kneeleth
Knees
Knelt
Length
Meeting
Middle
Midst
Open
Outer
Over-against
Placed
Platform
Presence
Putteth
Scaffold
Solomon
Space
Spread
Spreadeth
Stage
Standeth
Stood
Stretching
Towards
Wide