2 Chronicles 13:17

<< 2 Chronicles 13:17 >>

And Abijah and his people slew them with a great slaughter so there fell down slain of Israel five hundred thousand chosen men
And Abijah
'Abiyah  (ab-ee-yaw')
father (i.e. worshipper) of Jah; Abijah, the name of several Israelite men and two Israelitesses -- Abiah, Abijah.
and his people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.
slew
nakah  (naw-kaw')
to strike (lightly or severely, literally or figuratively)
them with a great
rab  (rab)
abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality)
slaughter
makkah  (mak-kaw')
beaten, blow, plague, slaughter, smote, sore, stripe, stroke, wound(-ed).
so there fell down
naphal  (naw-fal')
to fall, in a great variety of applications (intransitive or causative, literal or figurative)
slain
chalal  (khaw-lawl')
pierced (especially to death); figuratively, polluted -- kill, profane, slain (man), slew, (deadly) wounded.
of Israel
Yisra'el  (yis-raw-ale')
he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel.
five
chamesh  (khaw-maysh')
five -- fif(-teen), fifth, five (apiece).
hundred
me'ah  (may-aw')
a primitive numeral; a hundred; also as a multiplicative and a fraction -- hundred(-fold), -th), + sixscore.
thousand
'eleph  (eh'-lef)
hence (the ox's head being the first letter of the alphabet, and this eventually used as a numeral) a thousand -- thousand.
chosen
bachar  (baw-khar')
to try, i.e. (by implication) select -- acceptable, appoint, choose (choice), excellent, join, be rather, require.
men
'iysh  (eesh)
a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)

New American Standard Bible (©1995)
Abijah and his people defeated them with a great slaughter, so that 500,000 chosen men of Israel fell slain.

King James Bible
And Abijah and his people slew them with a great slaughter: so there fell down slain of Israel five hundred thousand chosen men.

American King James Version
And Abijah and his people slew them with a great slaughter: so there fell down slain of Israel five hundred thousand chosen men.

American Standard Version
And Abijah and his people slew them with a great slaughter: so there fell down slain of Israel five hundred thousand chosen men.

Douay-Rheims Bible
And Abia and his people slew them with a great slaughter, and there fell wounded of Israel five hundred thousand valiant men.

Darby Bible Translation
And Abijah and his people slew them with a great slaughter; and there fell down slain of Israel five hundred thousand chosen men.

English Revised Version
And Abijah and his people slew them with a great slaughter: so there fell down slain of Israel five hundred thousand chosen men.

Webster's Bible Translation
And Abijah and his people slew them with a great slaughter: so there fell down slain of Israel five hundred thousand chosen men.

World English Bible
Abijah and his people killed them with a great slaughter: so there fell down slain of Israel five hundred thousand chosen men.

Young's Literal Translation
and Abijah and his people smite among them a great smiting, and there fall wounded of Israel five hundred thousand chosen men.

דברי הימים ב 13:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיַּכּ֥וּ בָהֶ֛ם אֲבִיָּ֥ה וְעַמֹּ֖ו מַכָּ֣ה רַבָּ֑ה וַיִּפְּל֤וּ חֲלָלִים֙ מִיִּשְׂרָאֵ֔ל חֲמֵשׁ־מֵאֹ֥ות אֶ֖לֶף אִ֥ישׁ בָּחֽוּר׃

דברי הימים ב 13:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויכו בהם אביה ועמו מכה רבה ויפלו חללים מישראל חמש־מאות אלף איש בחור׃

דברי הימים ב 13:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיַּכּוּ בָהֶם אֲבִיָּה וְעַמֹּו מַכָּה רַבָּה וַיִּפְּלוּ חֲלָלִים מִיִּשְׂרָאֵל חֲמֵשׁ־מֵאֹות אֶלֶף אִישׁ בָּחוּר׃

דברי הימים ב 13:17 Hebrew Bible
ויכו בהם אביה ועמו מכה רבה ויפלו חללים מישראל חמש מאות אלף איש בחור׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
percussit ergo eos Abia et populus eius plaga magna et corruerunt vulnerati ex Israhel quingenta milia virorum fortium

2 Crónicas 13:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y Abías y su gente los derrotaron con una gran matanza, y cayeron muertos quinientos mil hombres escogidos de Israel.

2 Crónicas 13:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Abías y su gente los derrotaron con una gran matanza, y cayeron muertos 500,000 hombres escogidos de Israel.

2 Crónicas 13:17 Spanish: Reina Valera (1909)
Y Abías y su gente hacían en ellos gran mortandad; y cayeron heridos de Israel quinientos mil hombres escogidos.

2 Crónicas 13:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y Abías y su pueblo hacían en ellos gran mortandad; y cayeron heridos de Israel quinientos mil hombres escogidos.

2 Crónicas 13:17 Spanish: Modern
Abías y su gente les ocasionaron una gran derrota, y de Israel cayeron muertos 500.000 hombres escogidos.

2 Chroniques 13:17 French: Louis Segond (1910)
Abija et son peuple leur firent éprouver une grande défaite, et cinq cent mille hommes d'élite tombèrent morts parmi ceux d'Israël.

2 Chroniques 13:17 French: Darby
Abija et son peuple leur infligèrent une grande défaite, et il tomba d'Israël cinq cent mille hommes d'élite blessés à mort.

2 Chroniques 13:17 French: Martin (1744)
Abija donc et son peuple en firent un fort grand carnage, de sorte qu'il tomba d'Israël cinq cent mille hommes d'élite, blessés à mort.

2 Chroniques 13:17 French: Ostervald (1744)
Abija et son peuple en firent un grand carnage, et il tomba d'Israël cinq cent mille hommes d'élite blessés à mort.

2 Chronik 13:17 German: Luther (1912)
daß Abia mit seinem Volk eine große Schlacht an ihnen tat und fielen aus Israel Erschlagene fünfhunderttausend junger Mannschaft.

2 Chronik 13:17 German: Luther (1545)
daß Abia mit seinem Volk eine große Schlacht an ihnen tat, und fielen aus Israel Erschlagene fünfhunderttausend junger Mannschaft.

2 Chronik 13:17 German: Elberfelder (1871)
Und Abija und sein Volk richteten eine große Niederlage unter ihnen an, und es fielen von Israel Erschlagene, 500000 auserlesene Männer.

歷 代 志 下 13:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
亞 比 雅 和 他 的 軍 兵 大 大 殺 戮 以 色 列 人 , 以 色 列 人 仆 倒 死 亡 的 精 兵 有 五 十 萬 。

歷 代 志 下 13:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
亚 比 雅 和 他 的 军 兵 大 大 杀 戮 以 色 列 人 , 以 色 列 人 仆 倒 死 亡 的 精 兵 有 五 十 万 。

歷 代 志 下 13:17 Chinese Bible: NCV (Simplified)
亚比雅和他的人民大大地击杀以色列人;以色列人中倒毙的精兵共有五十万。

歷 代 志 下 13:17 Chinese Bible: NCV (Traditional)
亞比雅和他的人民大大地擊殺以色列人;以色列人中倒斃的精兵共有五十萬。


Abijah Abi'jah Able Best Casualties Chosen Death Defeated Destruction Fall Fell Heavy Hundred Inflicted Israel's Killed Losses Picked Slain Slaughter Slew Smite Smiting Sword Thousand Wounded

Abijah Abi'jah Best Casualties Chosen Death Defeated Destruction Fall Fell Five Great Heavy Hundred Inflicted Israel Israel's Killed Losses Picked Slain Slaughter Slew Smite Smiting Thousand Wounded

Abijah Abi'jah Best Casualties Chosen Death Defeated Destruction Fall Fell Five Great Heavy Hundred Inflicted Israel Israel's Killed Losses Picked Slain Slaughter Slew Smite Smiting Thousand Wounded

2 Chronicles 13:17 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible