
<< 2 Chronicles 14:12 >>
 |
So the LORD smote the Ethiopians before Asa and before Judah and the Ethiopians fled So the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. smote nagaph (naw-gaf') to push, gore, defeat, stub (the toe), inflict (a disease) -- beat, dash, hurt, plague, slay, smite (down), strike, stumble, surely, put to the worse. the Ethiopians Kuwshiy (koo-shee') a Cushite, or descendant of Cush -- Cushi, Cushite, Ethiopian(-s). before paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) Asa 'Aca' (aw-saw') Asa, the name of a king and of a Levite -- Asa. and before paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) Judah Yhuwdah (yeh-hoo-daw') celebrated; Jehudah (or Judah), the name of five Israelites; also of the tribe descended from the first, and of its territory -- Judah. and the Ethiopians Kuwshiy (koo-shee') a Cushite, or descendant of Cush -- Cushi, Cushite, Ethiopian(-s). fled nuwc (noos) to flit, i.e. vanish away (subside, escape; causatively, chase, impel, deliver)
 New American Standard Bible (©1995) So the LORD routed the Ethiopians before Asa and before Judah, and the Ethiopians fled.King James Bible So the LORD smote the Ethiopians before Asa, and before Judah; and the Ethiopians fled. American King James Version So the LORD smote the Ethiopians before Asa, and before Judah; and the Ethiopians fled. American Standard Version So Jehovah smote the Ethiopians before Asa, and before Judah; and the Ethiopians fled. Douay-Rheims Bible And the Lord terrified the Ethiopians before Asa and Juda: and the Ethiopians fled. Darby Bible Translation And Jehovah smote the Ethiopians before Asa and before Judah; and the Ethiopians fled. English Revised Version So the LORD smote the Ethiopians before Asa, and before Judah; and the Ethiopians fled. Webster's Bible Translation So the LORD smote the Cushites before Asa, and before Judah; and the Cushites fled. World English Bible So Yahweh struck the Ethiopians before Asa, and before Judah; and the Ethiopians fled. Young's Literal Translation And Jehovah smiteth the Cushim before Asa, and before Judah, and the Cushim flee, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata exterruit itaque Dominus Aethiopas coram Asa et Iuda fugeruntque Aethiopes 2 Crónicas 14:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y el SEÑOR derrotó a los etíopes delante de Asa y delante de Judá, y los etíopes huyeron. 2 Crónicas 14:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y el SEÑOR derrotó a los Etíopes delante de Asa y delante de Judá, y los Etíopes huyeron. 2 Crónicas 14:12 Spanish: Reina Valera (1909) Y Jehová deshizo los Etiopes delante de Asa y delante de Judá; y huyeron los Etiopes. 2 Crónicas 14:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y el SEÑOR deshizo los etíopes delante de Asa y delante de Judá; y huyeron los etíopes. 2 Crónicas 14:12 Spanish: Modern Entonces Jehovah desbarató a los etíopes delante de Asa y de Judá, y los etíopes huyeron. 2 Chroniques 14:12 French: Louis Segond (1910) L'Eternel frappa les Ethiopiens devant Asa et devant Juda, et les Ethiopiens prirent la fuite. 2 Chroniques 14:12 French: Darby Et l'Éternel frappa les Éthiopiens devant Asa et devant Juda, et les Éthiopiens s'enfuirent. 2 Chroniques 14:12 French: Martin (1744) Et l'Eternel frappa les Ethiopiens devant Asa et devant Juda; en sorte que les Ethiopiens s'enfuirent. 2 Chroniques 14:12 French: Ostervald (1744) Et l'Éternel frappa les Éthiopiens devant Asa et devant Juda; et les Éthiopiens s'enfuirent. 2 Chronik 14:12 German: Luther (1912) Und der HERR schlug die Mohren vor Asa und vor Juda, daß sie flohen. 2 Chronik 14:12 German: Luther (1545) Und der HERR plagte die Mohren vor Assa und vor Juda, daß sie flohen. 2 Chronik 14:12 German: Elberfelder (1871) Und Jehova schlug die Kuschiter vor Asa und vor Juda; und die Kuschiter flohen. 歷 代 志 下 14:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 於 是 耶 和 華 使 古 實 人 敗 在 亞 撒 和 猶 大 人 面 前 , 古 實 人 就 逃 跑 了 ; 歷 代 志 下 14:12 Chinese Bible: Union (Simplified) 於 是 耶 和 华 使 古 实 人 败 在 亚 撒 和 犹 大 人 面 前 , 古 实 人 就 逃 跑 了 ; 歷 代 志 下 14:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) 于是耶和华在亚撒和犹大人面前,使古实人大败,古实人就逃跑。 歷 代 志 下 14:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) 於是耶和華在亞撒和猶大人面前,使古實人大敗,古實人就逃跑。  Asa Cushim Cushites Defeated Ethiopians Fear Fled Flee Flight Judah Routed Smiteth Smote Struck
 Asa Cushim Cushites Defeated Ethiopians Fear Fled Flee Flight Judah Routed Smiteth Smote Struck
 Asa Cushim Cushites Defeated Ethiopians Fear Fled Flee Flight Judah Routed Smiteth Smote Struck
2 Chronicles 14:12 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |