2 Chronicles 20:22

Ambush
Ambushers
Ambushes
Ammon
Attack
Children
Defeated
First
Judah
Moab
Mount
Notes
Overcome
Praise
Praising
Routed
Seir
Se'ir
Sing
Singing
Smitten
Struck
Surprise
Time
Triumph

Ambush
Ambushers
Ambushes
Ambushments
Ammon
Attack
Begun
Defeated
Invading
Judah
Liers-in-wait
Moab
Mount
Notes
Overcome
Praise
Praising
Routed
Seir
Se'ir
Sing
Singing
Smitten
Song
Sons
Struck
Surprise
Triumph

Ambush
Ambushers
Ambushes
Ambushments
Ammon
Attack
Begun
Defeated
Invading
Judah
Liers-in-wait
Moab
Mount
Notes
Overcome
Praise
Praising
Routed
Seir
Se'ir
Sing
Singing
Smitten
Song
Sons
Struck
Surprise
Triumph
<< 2 Chronicles 20:22 >>
New American Standard Bible (©1995)
When they began singing and praising, the LORD set ambushes against the sons of Ammon, Moab and Mount Seir, who had come against Judah; so they were routed.

King James Bible
And when they began to sing and to praise, the LORD set ambushments against the children of Ammon, Moab, and mount Seir, which were come against Judah; and they were smitten.

American King James Version
And when they began to sing and to praise, the LORD set ambushes against the children of Ammon, Moab, and mount Seir, which were come against Judah; and they were smitten.

American Standard Version
And when they began to sing and to praise, Jehovah set liers-in-wait against the children of Ammon, Moab, and mount Seir, that were come against Judah; and they were smitten.

Douay-Rheims Bible
And when they began to sing praises, the Lord turned their ambushments upon themselves, that is to say, of the children of Ammon, and of Moab, and of mount Seir, who were come out to fight against Juda, and they were slain.

Darby Bible Translation
And when they began the song of triumph and praise, Jehovah set liers-in-wait against the children of Ammon, Moab, and mount Seir, who had come against Judah, and they were smitten.

English Revised Version
And when they began to sing and to praise, the LORD set liers in wait against the children of Ammon, Moab, and mount Seir, which were come against Judah; and they were smitten.

Webster's Bible Translation
And when they began to sing and to praise, the LORD set ambushes against the children of Ammon, Moab, and mount Seir, who were come against Judah; and they were smitten.

World English Bible
When they began to sing and to praise, Yahweh set ambushers against the children of Ammon, Moab, and Mount Seir, who had come against Judah; and they were struck.

Young's Literal Translation
And at the time they have begun with singing and praise, Jehovah hath put ambushments against the sons of Ammon, Moab, and mount Seir, who are coming in to Judah, and they are smitten,

דברי הימים ב 20:22 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וּבְעֵת֩ הֵחֵ֨לּוּ בְרִנָּ֜ה וּתְהִלָּ֗ה נָתַ֣ן יְהוָ֣ה ׀ מְ֠אָֽרְבִים עַל־בְּנֵ֨י עַמֹּ֜ון מֹואָ֧ב וְהַר־שֵׂעִ֛יר הַבָּאִ֥ים לִֽיהוּדָ֖ה וַיִּנָּגֵֽפוּ׃

דברי הימים ב 20:22 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ובעת החלו ברנה ותהלה נתן יהוה ׀ מארבים על־בני עמון מואב והר־שעיר הבאים ליהודה וינגפו׃

דברי הימים ב 20:22 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וּבְעֵת הֵחֵלּוּ בְרִנָּה וּתְהִלָּה נָתַן יְהוָה ׀ מְאָרְבִים עַל־בְּנֵי עַמֹּון מֹואָב וְהַר־שֵׂעִיר הַבָּאִים לִיהוּדָה וַיִּנָּגֵפוּ׃

דברי הימים ב 20:22 Hebrew Bible
ובעת החלו ברנה ותהלה נתן יהוה מארבים על בני עמון מואב והר שעיר הבאים ליהודה וינגפו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
cumque coepissent laudes canere vertit Dominus insidias eorum in semet ipsos filiorum scilicet Ammon et Moab et montis Seir qui egressi fuerant ut pugnarent contra Iudam et percussi sunt

2 Crónicas 20:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y cuando comenzaron a entonar cánticos y alabanzas, el SEÑOR puso emboscadas contra los hijos de Amón, de Moab y del monte Seir, que habían venido contra Judá, y fueron derrotados.

2 Crónicas 20:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Cuando comenzaron a entonar cánticos y alabanzas, el SEÑOR puso emboscadas contra los Amonitas, los Moabitas y los del Monte Seir, que habían venido contra Judá, y fueron derrotados.

2 Crónicas 20:22 Spanish: Reina Valera (1909)
Y como comenzaron con clamor y con alabanza, puso Jehová contra los hijos de Ammón, de Moab, y del monte de Seir, las emboscadas de ellos mismos que venían contra Judá, y matáronse los unos á los otros:

2 Crónicas 20:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y cuando comenzaron con clamor y con alabanza, puso el SEÑOR a los hijos de Moab y los del monte de Seir para que asechasen a los hijos de Amón, que venían contra Judá, y se mataron los unos a los otros .

2 Crónicas 20:22 Spanish: Modern
Cuando comenzaron el canto y la alabanza, Jehovah puso emboscadas contra los hijos de Amón, los de Moab y los de la región montañosa de Seír que habían venido contra Judá, y fueron derrotados.

2 Chroniques 20:22 French: Louis Segond (1910)
Au moment où l'on commençait les chants et les louanges, l'Eternel plaça une embuscade contre les fils d'Ammon et de Moab et ceux de la montagne de Séir, qui étaient venus contre Juda. Et ils furent battus.

2 Chroniques 20:22 French: Darby
Et au moment où ils commençaient le chant de triomphe et la louange, l'Éternel mit des embûches contre les fils d'Ammon et de Moab et ceux de la montagne de Séhir, qui venaient contre Juda, et ils furent battus.

2 Chroniques 20:22 French: Martin (1744)
Et à l'heure qu'ils commencèrent le chant du triomphe et la louange, l'Eternel mit des embûches contre les enfants de Hammon, les Moabites, et ceux du mont de Séhir, qui venaient contre Juda, de sorte qu'ils furent battus.

2 Chroniques 20:22 French: Ostervald (1744)
Et au moment où ils commencèrent le chant et la louange, l'Éternel mit des embuscades contre les enfants d'Ammon, et de Moab, et ceux de la montagne de Séir, qui venaient contre Juda, et ils furent battus.

2 Chronik 20:22 German: Luther (1912)
Und da sie anfingen mit Danken und Loben, ließ der HERR einen Hinterhalt kommen über die Kinder Ammon und Moab und die auf dem Gebirge Seir, die wider Juda gekommen waren, und sie wurden geschlagen.

2 Chronik 20:22 German: Luther (1545)
Und da sie anfingen mit Danken und Loben, ließ der HERR den Hinterhalt, der wider Juda kommen war, über die Kinder Ammon, Moab und die vom Gebirge Seir kommen; und schlugen sie.

2 Chronik 20:22 German: Elberfelder (1871)
Und zur Zeit, als sie begannen mit Jubel und Lobgesang, stellte Jehova einen Hinterhalt wider die Kinder Ammon, Moab und die vom Gebirge Seir, welche wider Juda gekommen waren; und sie wurden geschlagen.

歷 代 志 下 20:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
眾 人 方 唱 歌 讚 美 的 時 候 , 耶 和 華 就 派 伏 兵 擊 殺 那 來 攻 擊 猶 大 人 的 亞 捫 人 、 摩 押 人 , 和 西 珥 山 人 , 他 們 就 被 打 敗 了 。

歷 代 志 下 20:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
众 人 方 唱 歌 赞 美 的 时 候 , 耶 和 华 就 派 伏 兵 击 杀 那 来 攻 击 犹 大 人 的 亚 扪 人 、 摩 押 人 , 和 西 珥 山 人 , 他 们 就 被 打 败 了 。

歷 代 志 下 20:22 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他们正在欢呼赞美的时候,耶和华就派出伏兵,击杀那前来攻打犹大人的亚扪人、摩押人和西珥山的人,他们就被击溃了。

歷 代 志 下 20:22 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他們正在歡呼讚美的時候,耶和華就派出伏兵,擊殺那前來攻打猶大人的亞捫人、摩押人和西珥山的人,他們就被擊潰了。
And when they began to sing and to praise the LORD set ambushments against the children of Ammon Moab and mount Seir which were come against Judah and they were smitten


And when
`eth  (ayth)
time, especially (adverb with preposition) now, when, etc.
they began
chalal  (khaw-lal')
to bore, i.e. (by implication) to wound, to dissolve; figuratively, to profane (a person, place or thing), to break (one's word), to begin (as if by an opening wedge) instruments, pollute, (cast as) profane (self), prostitute, slay (slain), sorrow, stain, wound.
to sing
rinnah  (rin-naw')
a creaking (or shrill sound), i.e. shout (of joy or grief) -- cry, gladness, joy, proclamation, rejoicing, shouting, sing(-ing), triumph.
and to praise
thillah  (teh-hil-law')
laudation; specifically (concretely) a hymn -- praise.
the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
set
nathan  (naw-than')
to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
ambushments
'arab  (aw-rab')
to lurk -- (lie in) ambush(-ment), lay (lie in) wait.
against the children
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.
of Ammon
`Ammown  (am-mone')
tribal, i.e. inbred; Ammon, a son of Lot; also his posterity and their country -- Ammon, Ammonites.
Moab
Mow'ab  (mo-awb)
from (her (the mother's) father; Moab, an incestuous son of Lot; also his territory and descendants -- Moab.
and mount
har  (har)
a mountain or range of hills (sometimes used figuratively) -- hill (country), mount(-ain), promotion.
Seir
Se`iyr  (say-eer')
rough; Seir, a mountain of Idumaea and its aboriginal occupants, also one in Palestine -- Seir.
which were come
bow'  (bo)
to go or come (in a wide variety of applications)
against Judah
Yhuwdah  (yeh-hoo-daw')
celebrated; Jehudah (or Judah), the name of five Israelites; also of the tribe descended from the first, and of its territory -- Judah.
and they were smitten
nagaph  (naw-gaf')
to push, gore, defeat, stub (the toe), inflict (a disease) -- beat, dash, hurt, plague, slay, smite (down), strike, stumble, surely, put to the worse.

2 Chronicles 20:22 Multilingual Bible

2 Chroniques 20:22 French

2 Crónicas 20:22 Biblia Paralela

歷 代 志 下 20:22 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Ambush
Ambushers
Ambushes
Ammon
Attack
Children
Defeated
First
Judah
Moab
Mount
Notes
Overcome
Praise
Praising
Routed
Seir
Se'ir
Sing
Singing
Smitten
Struck
Surprise
Time
Triumph

Ambush
Ambushers
Ambushes
Ambushments
Ammon
Attack
Begun
Defeated
Invading
Judah
Liers-in-wait
Moab
Mount
Notes
Overcome
Praise
Praising
Routed
Seir
Se'ir
Sing
Singing
Smitten
Song
Sons
Struck
Surprise
Triumph

Ambush
Ambushers
Ambushes
Ambushments
Ammon
Attack
Begun
Defeated
Invading
Judah
Liers-in-wait
Moab
Mount
Notes
Overcome
Praise
Praising
Routed
Seir
Se'ir
Sing
Singing
Smitten
Song
Sons
Struck
Surprise
Triumph