2 Chronicles 23:12

<< 2 Chronicles 23:12 >>

Now when Athaliah heard the noise of the people running and praising the king she came to the people into the house of the LORD
Now when Athaliah
`Athalyah  (ath-al-yaw')
Jah has constrained; Athaljah, the name of an Israelitess and two Israelites -- Athaliah.
heard
shama`  (shaw-mah')
to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.)
the noise
qowl  (kole)
from an unused root meaning to call aloud; a voice or sound
of the people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.
running
ruwts  (roots)
to run (for whatever reason, especially to rush) -- break down, divide speedily, footman, guard, bring hastily, (make) run (away, through), post.
and praising
halal  (haw-lal')
to be clear (orig. of sound, but usually of color); to shine; hence, to make a show, to boast; and thus to be (clamorously) foolish; to rave; causatively, to celebrate; also to stultify
the king
melek  (meh'-lek)
a king -- king, royal.
she came
bow'  (bo)
to go or come (in a wide variety of applications)
to the people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.
into the house
bayith  (bah'-yith)
a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.)
of the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.

New American Standard Bible (©1995)
When Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came into the house of the LORD to the people.

King James Bible
Now when Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people into the house of the LORD:

American King James Version
Now when Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people into the house of the LORD:

American Standard Version
And when Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people into the house of Jehovah:

Douay-Rheims Bible
Now when Athalia heard the noise of the people running and praising the king, she came in to the people, into the temple of the Lord.

Darby Bible Translation
And Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, and she came to the people into the house of Jehovah.

English Revised Version
And when Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people into the house of the LORD:

Webster's Bible Translation
Now when Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people into the house of the LORD:

World English Bible
When Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people into the house of Yahweh:

Young's Literal Translation
And Athaliah heareth the voice of the people who are running, and who are praising the king, and she cometh in unto the people in the house of Jehovah,

דברי הימים ב 23:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַתִּשְׁמַ֣ע עֲתַלְיָ֗הוּ אֶת־קֹ֤ול הָעָם֙ הָֽרָצִ֔ים וְהַֽמְהַֽלְלִ֖ים אֶת־הַמֶּ֑לֶךְ וַתָּבֹ֥וא אֶל־הָעָ֖ם בֵּ֥ית יְהוָֽה׃

דברי הימים ב 23:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ותשמע עתליהו את־קול העם הרצים והמהללים את־המלך ותבוא אל־העם בית יהוה׃

דברי הימים ב 23:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַתִּשְׁמַע עֲתַלְיָהוּ אֶת־קֹול הָעָם הָרָצִים וְהַמְהַלְלִים אֶת־הַמֶּלֶךְ וַתָּבֹוא אֶל־הָעָם בֵּית יְהוָה׃

דברי הימים ב 23:12 Hebrew Bible
ותשמע עתליהו את קול העם הרצים והמהללים את המלך ותבוא אל העם בית יהוה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
quod cum audisset Otholia vocem scilicet currentium atque laudantium regem ingressa est ad populum in templum Domini

2 Crónicas 23:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Al oír Atalía el estruendo del pueblo que corría y alababa al rey, se llegó al pueblo en la casa del SEÑOR,

2 Crónicas 23:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Al oír Atalía el estruendo del pueblo que corría y alababa al rey, se llegó al pueblo en la casa del SEÑOR,

2 Crónicas 23:12 Spanish: Reina Valera (1909)
Y como Athalía oyó el estruendo de la gente que corría, y de los que bendecían al rey, vino al pueblo á la casa de Jehová;

2 Crónicas 23:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y cuando Atalía oyó el estruendo del pueblo que corría, y de los que bendecían al rey, vino al pueblo a la Casa del SEÑOR;

2 Crónicas 23:12 Spanish: Modern
Cuando Atalía oyó el bullicio de la gente que corría y loaba al rey, se acercó a la gente en la casa de Jehovah.

2 Chroniques 23:12 French: Louis Segond (1910)
Athalie entendit le bruit du peuple accourant et célébrant le roi, et elle vint vers le peuple à la maison de l'Eternel.

2 Chroniques 23:12 French: Darby
Et Athalie entendit le cri du peuple qui courait et acclamait le roi, et elle entra vers le peuple dans la maison de l'Éternel.

2 Chroniques 23:12 French: Martin (1744)
Et Hathalie entendant le bruit du peuple qui courait, et qui chantait les louanges [de Dieu] autour du Roi, vint vers le peuple en la maison de l'Eternel.

2 Chroniques 23:12 French: Ostervald (1744)
Mais Athalie, entendant le bruit du peuple qui courait et célébrait le roi, vint vers le peuple, dans la maison de l'Éternel.

2 Chronik 23:12 German: Luther (1912)
Da aber Athalja hörte das Geschrei des Volkes, das zulief und den König lobte, ging sie zum Volk im Hause des HERRN.

2 Chronik 23:12 German: Luther (1545)
Da aber Athalja hörete das Geschrei des Volks, das zulief und den König lobte, ging sie zum Volk im Hause des HERRN.

2 Chronik 23:12 German: Elberfelder (1871)
Und als Athalja das Geschrei des Volkes hörte, das herzulief und den König pries, kam sie zu dem Volke in das Haus Jehovas.

歷 代 志 下 23:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
亞 他 利 雅 聽 見 民 奔 走 讚 美 王 的 聲 音 , 就 到 民 那 裡 , 進 耶 和 華 的 殿 ,

歷 代 志 下 23:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
亚 他 利 雅 听 见 民 奔 走 赞 美 王 的 声 音 , 就 到 民 那 里 , 进 耶 和 华 的 殿 ,

歷 代 志 下 23:12 Chinese Bible: NCV (Simplified)
亚他利雅被杀(王下11:13-16)亚他利雅听见人民奔跑和赞美王的声音,就进了耶和华的殿,到众民那里去。

歷 代 志 下 23:12 Chinese Bible: NCV (Traditional)
亞他利雅被殺(王下11:13~16)亞他利雅聽見人民奔跑和讚美王的聲音,就進了耶和華的殿,到眾民那裡去。


Athaliah Athali'ah Cheering Heareth Hearing Noise Praising Running Temple Voice

Athaliah Athali'ah Cheering Heard Heareth Hearing House Noise Praising Running Temple Voice

Athaliah Athali'ah Cheering Heard Heareth Hearing House Noise Praising Running Temple Voice

2 Chronicles 23:12 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible