New American Standard Bible (©1995) And the dread of God was on all the kingdoms of the lands when they heard that the LORD had fought against the enemies of Israel.King James Bible And the fear of God was on all the kingdoms of those countries, when they had heard that the LORD fought against the enemies of Israel. American King James Version And the fear of God was on all the kingdoms of those countries, when they had heard that the LORD fought against the enemies of Israel. American Standard Version And the fear of God was on all the kingdoms of the countries, when they heard that Jehovah fought against the enemies of Israel. Douay-Rheims Bible And the fear of the Lord fell upon all the kingdoms of the lands when they heard that the Lord had fought against the enemies of Israel. Darby Bible Translation And the terror of God was on all the kingdoms of the lands, when they had heard that Jehovah fought against the enemies of Israel. English Revised Version And the fear of God was on all the kingdoms of the countries, when they heard that the LORD fought against the enemies of Israel. Webster's Bible Translation And the fear of God was on all the kingdoms of those countries, when they had heard that the LORD fought against the enemies of Israel. World English Bible The fear of God was on all the kingdoms of the countries, when they heard that Yahweh fought against the enemies of Israel. Young's Literal Translation And there is a fear of God on all kingdoms of the lands in their hearing that Jehovah hath fought with the enemies of Israel, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata inruit autem pavor Domini super universa regna terrarum cum audissent quod pugnasset Dominus contra inimicos Israhel 2 Crónicas 20:29 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y vino el terror de Dios sobre todos los reinos de aquellas tierras cuando oyeron que el SEÑOR había peleado contra los enemigos de Israel. 2 Crónicas 20:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y vino el terror de Dios sobre todos los reinos de aquellas tierras cuando oyeron que el SEÑOR había peleado contra los enemigos de Israel. 2 Crónicas 20:29 Spanish: Reina Valera (1909) Y fué el pavor de Dios sobre todos los reinos de aquella tierra, cuando oyeron que Jehová había peleado contra los enemigos de Israel. 2 Crónicas 20:29 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y vino el pavor de Dios sobre todos los reinos de la tierra, cuando oyeron que el SEÑOR había peleado contra los enemigos de Israel. 2 Crónicas 20:29 Spanish: Modern Y cuando oyeron que Jehovah había combatido contra los enemigos de Israel, el temor de Dios cayó sobre todos los reinos de aquellas tierras. 2 Chroniques 20:29 French: Louis Segond (1910) La terreur de l'Eternel s'empara de tous les royaumes des autres pays, lorsqu'ils apprirent que l'Eternel avait combattu contre les ennemis d'Israël. 2 Chroniques 20:29 French: Darby Et la frayeur de Dieu fut sur tous les royaumes des pays, quand ils entendirent que l'Éternel combattait contre les ennemis d'Israël. 2 Chroniques 20:29 French: Martin (1744) Et la frayeur de Dieu fut sur tous les Royaumes de ce pays-là, quand ils eurent appris que l'Eternel avait combattu contre les ennemis d'Israël. 2 Chroniques 20:29 French: Ostervald (1744) Et la terreur de Dieu fut sur tous les royaumes des divers pays, quand ils eurent appris que l'Éternel avait combattu contre les ennemis d'Israël. 2 Chronik 20:29 German: Luther (1912) Und die Furcht Gottes kam über alle Königreiche in den Landen, da sie hörten, daß der HERR wider die Feinde Israels gestritten hatte. 2 Chronik 20:29 German: Luther (1545) Und die Furcht Gottes kam über alle Königreiche in Landen, da sie höreten, daß der HERR wider die Feinde Israels gestritten hatte. 2 Chronik 20:29 German: Elberfelder (1871) Und der Schrecken Gottes fiel auf alle Königreiche der Länder, als sie hörten, daß Jehova mit den Feinden Israels gestritten hatte. 歷 代 志 下 20:29 Chinese Bible: Union (Traditional) 列 邦 諸 國 聽 見 耶 和 華 戰 敗 以 色 列 的 仇 敵 , 就 甚 懼 怕 。 歷 代 志 下 20:29 Chinese Bible: Union (Simplified) 列 邦 诸 国 听 见 耶 和 华 战 败 以 色 列 的 仇 敌 , 就 甚 惧 怕 。 歷 代 志 下 20:29 Chinese Bible: NCV (Simplified) 世上列国一听见耶和华战败了以色列的仇敌,就都惧怕 神。 歷 代 志 下 20:29 Chinese Bible: NCV (Traditional) 世上列國一聽見耶和華戰敗了以色列的仇敵,就都懼怕 神。 And the fear of God was on all the kingdoms of those countries when they had heard that the LORD fought against the enemies of Israel And the fear pachad (pakh'-ad) a (sudden) alarm (properly, the object feared, by implication, the feeling) -- dread(-ful), fear, (thing) great (fear, -ly feared), terror. of God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. was on all the kingdoms mamlakah (mam-law-kaw') dominion, i.e. (abstractly) the estate (rule) or (concretely) the country (realm) -- kingdom, king's, reign, royal. of those countries 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. when they had heard shama` (shaw-mah') to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.) that the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. fought lacham (law-kham') to feed on; figuratively, to consume; by implication, to battle (as destruction) -- devour, eat, ever, fight(-ing), overcome, prevail, (make) war(-ring). against the enemies 'oyeb (o-yabe') hating; an adversary -- enemy, foe. of Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel.2 Chronicles 20:29 Multilingual Bible 2 Chroniques 20:29 French 2 Crónicas 20:29 Biblia Paralela 歷 代 志 下 20:29 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |