New American Standard Bible (©1995) Joshua captured all these kings and their lands at one time, because the LORD, the God of Israel, fought for Israel.King James Bible And all these kings and their land did Joshua take at one time, because the LORD God of Israel fought for Israel. American King James Version And all these kings and their land did Joshua take at one time, because the LORD God of Israel fought for Israel. American Standard Version And all these kings and their land did Joshua take at one time, because Jehovah, the God of Israel, fought for Israel. Douay-Rheims Bible And all their kings, and their lands he took and wasted at one onset: for the Lord the God of Israel fought for him. Darby Bible Translation and all these kings and their land did Joshua take at one time; for Jehovah the God of Israel fought for Israel. English Revised Version And all these kings and their land did Joshua take at one time, because the LORD, the God of Israel, fought for Israel. Webster's Bible Translation And all these kings and their land did Joshua take at one time; because the LORD God of Israel fought for Israel. World English Bible Joshua took all these kings and their land at one time, because Yahweh, the God of Israel, fought for Israel. Young's Literal Translation and all these kings and their land hath Joshua captured at one time, for Jehovah, God of Israel, is fighting for Israel. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (10-43) universos reges et regiones eorum uno cepit impetu atque vastavit Dominus enim Deus Israhel pugnabat pro eo Josué 10:42 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) A todos estos reyes y sus territorios los capturó Josué de una vez, porque el SEÑOR, Dios de Israel, combatía por Israel. Josué 10:42 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) A todos estos reyes y sus territorios los capturó Josué de una vez, porque el SEÑOR, Dios de Israel, combatía por Israel. Josué 10:42 Spanish: Reina Valera (1909) Todos estos reyes y sus tierras tomó Josué de una vez; porque Jehová el Dios de Israel peleaba por Israel. Josué 10:42 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Todos estos reyes y sus tierras tomó Josué de una vez; porque el SEÑOR el Dios de Israel peleaba por Israel. Josué 10:42 Spanish: Modern Josué tomó a todos estos reyes y sus tierras, de una vez, porque Jehovah Dios de Israel combatía por Israel. Josué 10:42 French: Louis Segond (1910) Josué prit en même temps tous ces rois et leur pays, car l'Eternel, le Dieu d'Israël, combattait pour Israël. Josué 10:42 French: Darby Et Josué prit en une seule fois tous ces rois et leur pays; car l'Éternel, le Dieu d'Israël, combattait pour Israël. Josué 10:42 French: Martin (1744) Il prit donc tout à la fois ces Rois-là et leur pays; parce que l'Eternel, le Dieu d'Israël, combattait pour Israël. Josué 10:42 French: Ostervald (1744) Et Josué prit, en une seule fois, tous ces rois et leur pays, parce que l'Éternel, le Dieu d'Israël, combattait pour Israël. Josua 10:42 German: Luther (1912) und gewann alle diese Könige mit ihrem Lande auf einmal; denn der HERR, der Gott Israels, stritt für Israel. Josua 10:42 German: Luther (1545) Und gewann alle diese Könige mit ihrem Lande auf einmal; denn der HERR, der Gott Israels, stritt für Israel. Josua 10:42 German: Elberfelder (1871) Und alle diese Könige und ihr Land nahm Josua auf einmal; denn Jehova, der Gott Israels, stritt für Israel. 約 書 亞 記 10:42 Chinese Bible: Union (Traditional) 約 書 亞 一 時 殺 敗 了 這 些 王 , 並 奪 了 他 們 的 地 , 因 為 耶 和 華 ─ 以 色 列 的 神 為 以 色 列 爭 戰 。 約 書 亞 記 10:42 Chinese Bible: Union (Simplified) 约 书 亚 一 时 杀 败 了 这 些 王 , 并 夺 了 他 们 的 地 , 因 为 耶 和 华 ─ 以 色 列 的 神 为 以 色 列 争 战 。 約 書 亞 記 10:42 Chinese Bible: NCV (Simplified) 约书亚在这一次战役中击败了这些王和占领了他们的地,是因为耶和华以色列的 神为以色列作战。 約 書 亞 記 10:42 Chinese Bible: NCV (Traditional) 約書亞在這一次戰役中擊敗了這些王和佔領了他們的地,是因為耶和華以色列的 神為以色列作戰。 And all these kings and their land did Joshua take at one time because the LORD God of Israel fought for Israel And all these kings melek (meh'-lek) a king -- king, royal. and their land 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. did Joshua Yhowshuwa` (yeh-ho-shoo'-ah) Jehovah-saved; Jehoshua (i.e. Joshua), the Jewish leader -- Jehoshua, Jehoshuah, Joshua. take lakad (law-kad') to catch (in a net, trap or pit); generally, to capture or occupy; also to choose (by lot); figuratively, to cohere at one 'echad (ekh-awd') united, i.e. one; or (as an ordinal) first time pa`am (pah'-am) a stroke, literally or figuratively (in various applications, as follow) -- anvil, corner, foot(-step), going, (hundred-)fold, now, (this) + once, order, rank, step, + thrice, (often-), second, this, two) time(-s), twice, wheel. because the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. of Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel. fought lacham (law-kham') to feed on; figuratively, to consume; by implication, to battle (as destruction) -- devour, eat, ever, fight(-ing), overcome, prevail, (make) war(-ring). for Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel.Joshua 10:42 Multilingual Bible Josué 10:42 French Josué 10:42 Biblia Paralela 約 書 亞 記 10:42 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |