
Even the country which the LORD smote before the congregation of Israel is a land for cattle and thy servants have cattle Even the country 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. which the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. smote nakah (naw-kaw') to strike (lightly or severely, literally or figuratively) before paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) the congregation `edah (ay-daw') a stated assemblage (specifically, a concourse, or generally, a family or crowd) -- assembly, company, congregation, multitude, people, swarm. of Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel. is a land 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. for cattle miqneh (mik-neh') something bought, i.e. property, but only livestock; abstractly, acquisition -- cattle, flock, herd, possession, purchase, substance. and thy servants `ebed (eh'-bed) a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant. have cattle miqneh (mik-neh') something bought, i.e. property, but only livestock; abstractly, acquisition -- cattle, flock, herd, possession, purchase, substance.
 New American Standard Bible (©1995) the land which the LORD conquered before the congregation of Israel, is a land for livestock, and your servants have livestock."King James Bible Even the country which the LORD smote before the congregation of Israel, is a land for cattle, and thy servants have cattle: American King James Version Even the country which the LORD smote before the congregation of Israel, is a land for cattle, and your servants have cattle: American Standard Version the land which Jehovah smote before the congregation of Israel, is a land for cattle; and thy servants have cattle. Douay-Rheims Bible The land, which the Lord hath conquered in the sight of the children of Israel, is a very fertile soil for the feeding of beasts: and we thy servants have very much cattle: Darby Bible Translation the country that Jehovah smote before the assembly of Israel, is a land for cattle, and thy servants have cattle; English Revised Version the land which the LORD smote before the congregation of Israel, is a land for cattle, and thy servants have cattle. Webster's Bible Translation Even the country which the LORD smote before the congregation of Israel, is a land for cattle, and thy servants have cattle: World English Bible the land which Yahweh struck before the congregation of Israel, is a land for livestock; and your servants have livestock." Young's Literal Translation the land which Jehovah hath smitten before the company of Israel, is a land for cattle, and thy servants have cattle.' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata terram quam percussit Dominus in conspectu filiorum Israhel regionis uberrimae est ad pastum animalium et nos servi tui habemus iumenta plurima Números 32:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) la tierra que el SEÑOR conquistó delante de la congregación de Israel es tierra para ganado; y tus siervos tienen ganado. Números 32:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) la tierra que el SEÑOR conquistó delante de la congregación de Israel es tierra para ganado; y tus siervos tienen ganado. Números 32:4 Spanish: Reina Valera (1909) La tierra que Jehová hirió delante de la congregación de Israel, es tierra de ganado, y tus siervos tienen ganado. Números 32:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) la tierra que el SEÑOR hirió delante de la congregación de Israel, es tierra de ganado, y tus siervos tienen ganado. Números 32:4 Spanish: Modern tierras que Jehovah conquistó delante de la congregación de Israel, son tierras apropiadas para el ganado; y tus siervos tienen ganado. Nombres 32:4 French: Louis Segond (1910) ce pays que l'Eternel a frappé devant l'assemblée d'Israël, est un lieu propre pour des troupeaux, et tes serviteurs ont des troupeaux. Nombres 32:4 French: Darby le pays que l'Éternel a frappé devant l'assemblée d'Israël, est un pays propre pour des troupeaux, et tes serviteurs ont des troupeaux. Nombres 32:4 French: Martin (1744) Ce pays-là, que l'Eternel a frappé devant l'assemblée d'Israël, est un pays propre à tenir du bétail, et tes serviteurs ont du bétail. Nombres 32:4 French: Ostervald (1744) Ce pays, que l'Éternel a frappé devant l'assemblée d'Israël, est un pays propre pour les troupeaux, et tes serviteurs ont des troupeaux. 4 Mose 32:4 German: Luther (1912) das der HERR geschlagen hat vor der Gemeinde Israel, ist gut zur Weide; und wir, deine Knechte, haben Vieh. 4 Mose 32:4 German: Luther (1545) das der HERR geschlagen hat vor der Gemeine Israel, ist bequem zum Vieh; und wir, deine Knechte, haben Vieh. 4 Mose 32:4 German: Elberfelder (1871) das Land, welches Jehova vor der Gemeinde Israel geschlagen hat, ist ein Land für Vieh, und deine Knechte haben Vieh. 民 數 記 32:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 就 是 耶 和 華 在 以 色 列 會 眾 前 面 所 攻 取 之 地 , 是 可 牧 放 牲 畜 之 地 , 你 僕 人 也 有 牲 畜 ; 民 數 記 32:4 Chinese Bible: Union (Simplified) 就 是 耶 和 华 在 以 色 列 会 众 前 面 所 攻 取 之 地 , 是 可 牧 放 牲 畜 之 地 , 你 仆 人 也 有 牲 畜 ; 民 數 記 32:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) 就是耶和华在以色列会众面前攻取的地,是可牧放牲畜的地,你仆人也有牲畜。” 民 數 記 32:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) 就是耶和華在以色列會眾面前攻取的地,是可牧放牲畜的地,你僕人也有牲畜。”  Assembly Cattle Company Congregation Conquered Hands Livestock Servants Smitten Smote Struck Suitable
 Assembly Cattle Children Company Congregation Conquered Country Hands Israel Livestock Servants Smitten Smote Struck Subdued Suitable
 Assembly Cattle Children Company Congregation Conquered Country Hands Israel Livestock Servants Smitten Smote Struck Subdued Suitable
Numbers 32:4 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |