Numbers 21:24

Ammon
Ammonites
Armed
Arnon
Border
Boundary
Children
Country
Edge
However
Jabbok
Jazer
Land
Mouth
Overcame
Possessed
Possession
Slew
Smiteth
Smote
Strong
Strongly
Struck
Sword

Ammon
Ammonites
Armed
Arnon
Border
Boundary
Edge
Fortified
Jabbok
Jazer
Mouth
Overcame
Possessed
Possesseth
Possession
Slew
Smiteth
Smote
Sons
Strong
Strongly
Struck
Sword

Ammon
Ammonites
Armed
Arnon
Border
Boundary
Edge
Fortified
Jabbok
Jazer
Mouth
Overcame
Possessed
Possesseth
Possession
Slew
Smiteth
Smote
Sons
Strong
Strongly
Struck
Sword
<< Numbers 21:24 >>
New American Standard Bible (©1995)
Then Israel struck him with the edge of the sword, and took possession of his land from the Arnon to the Jabbok, as far as the sons of Ammon; for the border of the sons of Ammon was Jazer.

King James Bible
And Israel smote him with the edge of the sword, and possessed his land from Arnon unto Jabbok, even unto the children of Ammon: for the border of the children of Ammon was strong.

American King James Version
And Israel smote him with the edge of the sword, and possessed his land from Arnon to Jabbok, even to the children of Ammon: for the border of the children of Ammon was strong.

American Standard Version
And Israel smote him with the edge of the sword, and possessed his land from the Arnon unto the Jabbok, even unto the children of Ammon; for the border of the children of Ammon was strong.

Douay-Rheims Bible
And he was slain by them with the edge of the sword, and they possessed his land from the Arnon unto the Jeboc, and to the confines of the children of Ammon: for the borders of the Ammonites, were kept with a strong garrison.

Darby Bible Translation
And Israel smote him with the edge of the sword, and took possession of his land from the Arnon to the Jabbok, even unto the children of Ammon; for the border of the children of Ammon was strong.

English Revised Version
And Israel smote him with the edge of the sword, and possessed his land from Arnon unto Jabbok, even unto the children of Ammon: for the border of the children of Ammon was strong.

Webster's Bible Translation
And Israel smote him with the edge of the sword, and possessed his land from Arnon to Jabbok, even to the children of Ammon: for the border of the children of Ammon was strong.

World English Bible
Israel struck him with the edge of the sword, and possessed his land from the Arnon to the Jabbok, even to the children of Ammon; for the border of the children of Ammon was strong.

Young's Literal Translation
And Israel smiteth him by the mouth of the sword, and possesseth his land from Arnon unto Jabbok -- unto the sons of Ammon; for the border of the sons of Ammon is strong.

במדבר 21:24 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיַּכֵּ֥הוּ יִשְׂרָאֵ֖ל לְפִי־חָ֑רֶב וַיִּירַ֨שׁ אֶת־אַרְצֹ֜ו מֵֽאַרְנֹ֗ן עַד־יַבֹּק֙ עַד־בְּנֵ֣י עַמֹּ֔ון כִּ֣י עַ֔ז גְּב֖וּל בְּנֵ֥י עַמֹּֽון׃

במדבר 21:24 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויכהו ישראל לפי־חרב ויירש את־ארצו מארנן עד־יבק עד־בני עמון כי עז גבול בני עמון׃

במדבר 21:24 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיַּכֵּהוּ יִשְׂרָאֵל לְפִי־חָרֶב וַיִּירַשׁ אֶת־אַרְצֹו מֵאַרְנֹן עַד־יַבֹּק עַד־בְּנֵי עַמֹּון כִּי עַז גְּבוּל בְּנֵי עַמֹּון׃

במדבר 21:24 Hebrew Bible
ויכהו ישראל לפי חרב ויירש את ארצו מארנן עד יבק עד בני עמון כי עז גבול בני עמון׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
a quo percussus est in ore gladii et possessa est terra eius ab Arnon usque Iebboc et filios Ammon quia forti praesidio tenebantur termini Ammanitarum

Números 21:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Pero Israel lo hirió a filo de espada y tomó posesión de su tierra desde el Arnón hasta el Jaboc, hasta la frontera con los hijos de Amón, porque Jazer era la frontera de los hijos de Amón.

Números 21:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Pero Israel lo hirió a filo de espada y tomó posesión de su tierra desde el Arnón hasta el Jaboc, hasta la frontera con los Amonitas, porque Jazer era la frontera de los Amonitas.

Números 21:24 Spanish: Reina Valera (1909)
E hirióle Israel á filo de espada, y tomó su tierra desde Arnón hasta Jaboc, hasta los hijos de Ammón: porque el término de los hijos de Ammón era fuerte.

Números 21:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
E Israel le hirió a filo de espada, y tomó su tierra desde Arnón hasta Jaboc, hasta los hijos de Amón; porque el término de los hijos de Amón era fuerte.

Números 21:24 Spanish: Modern
Pero Israel los hirió a filo de espada y tomó posesión de su tierra desde el Arnón hasta el Jaboc, hasta la frontera de los hijos de Amón, porque Jazer era la frontera de los hijos de Amón.

Nombres 21:24 French: Louis Segond (1910)
Israël le frappa du tranchant de l'épée et s'empara de son pays depuis l'Arnon jusqu'au Jabbok, jusqu'à la frontière des enfants d'Ammon; car la frontière des enfants d'Ammon était fortifiée.

Nombres 21:24 French: Darby
Et Israël le frappa par le tranchant de l'épée, et prit possession de son pays depuis l'Arnon jusqu'au Jabbok, jusqu'aux fils d'Ammon; car la frontière des fils d'Ammon était forte.

Nombres 21:24 French: Martin (1744)
Mais Israël le fit passer au fil de l'épée, et conquit son pays, depuis Arnon jusqu'à Jabbok, [et] jusqu'aux enfants de Hammon; car la frontière des enfants de Hammon était forte.

Nombres 21:24 French: Ostervald (1744)
Mais Israël le frappa du tranchant de l'épée, et conquit son pays, depuis l'Arnon jusqu'au Jabbok, jusqu'aux enfants d'Ammon; car la frontière des enfants d'Ammon était forte.

4 Mose 21:24 German: Luther (1912)
Israel aber schlug ihn mit der Schärfe des Schwerts und nahm sein Land ein vom Arnon an bis an den Jabbok und bis an die Kinder Ammon; denn die Grenzen der Kinder Ammon waren fest.

4 Mose 21:24 German: Luther (1545)
Israel aber schlug ihn mit der Schärfe des Schwerts und nahm sein Land ein von Arnon an bis an den Jabbok und bis an die Kinder Ammon; denn die Grenzen der Kinder Ammon waren fest.

4 Mose 21:24 German: Elberfelder (1871)
Und Israel schlug ihn mit der Schärfe des Schwertes und nahm sein Land in Besitz, vom Arnon bis an den Jabbok, bis zu den Kindern Ammon; denn die Grenze der Kinder Ammon war fest.

民 數 記 21:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
以 色 列 人 用 刀 殺 了 他 , 得 了 他 的 地 , 從 亞 嫩 河 到 雅 博 河 , 直 到 亞 捫 人 的 境 界 , 因 為 亞 捫 人 的 境 界 多 有 堅 壘 。

民 數 記 21:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
以 色 列 人 用 刀 杀 了 他 , 得 了 他 的 地 , 从 亚 嫩 河 到 雅 博 河 , 直 到 亚 扪 人 的 境 界 , 因 为 亚 扪 人 的 境 界 多 有 坚 垒 。

民 數 記 21:24 Chinese Bible: NCV (Simplified)
以色列人用刀击杀了他,占领了他的地,从亚嫩河到雅博河,直到亚扪人那里,因为雅谢是亚扪人的边界。

民 數 記 21:24 Chinese Bible: NCV (Traditional)
以色列人用刀擊殺了他,佔領了他的地,從亞嫩河到雅博河,直到亞捫人那裡,因為雅謝是亞捫人的邊界。
And Israel smote him with the edge of the sword and possessed his land from Arnon unto Jabbok even unto the children of Ammon for the border of the children of Ammon was strong


And Israel
Yisra'el  (yis-raw-ale')
he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel.
smote
nakah  (naw-kaw')
to strike (lightly or severely, literally or figuratively)
him with the edge
peh  (peh)
the mouth (as the means of blowing), whether literal or figurative (particularly speech); specifically edge, portion or side; adverbially (with preposition) according to
of the sword
chereb  (kheh'-reb)
drought; also a cutting instrument (from its destructive effect), as a knife, sword, or other sharp implement -- axe, dagger, knife, mattock, sword, tool.
and possessed
yarash  (yaw-rash')
to occupy (by driving out previous tenants, and possessing in their place); by implication, to seize, to rob, to inherit; also to expel, to impoverish, to ruin
his land
'erets  (eh'-rets)
the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.
from Arnon
'Arnown  (ar-nohn')
a brawling stream; the Arnon, a river east of the Jordan, also its territory -- Arnon.
unto Jabbok
Yabboq  (yab-boke')
pouring forth; Jabbok, a river east of the Jordan -- Jabbok.
even unto the children
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.
of Ammon
`Ammown  (am-mone')
tribal, i.e. inbred; Ammon, a son of Lot; also his posterity and their country -- Ammon, Ammonites.
for the border
gbuwl  (gheb-ool')
a cord (as twisted), i.e. (by implication) a boundary; by extens. the territory inclosed -- border, bound, coast, great, landmark, limit, quarter, space.
of the children
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.
of Ammon
`Ammown  (am-mone')
tribal, i.e. inbred; Ammon, a son of Lot; also his posterity and their country -- Ammon, Ammonites.
was strong
`az  (az)
strong, vehement, harsh -- fierce, + greedy, mighty, power, roughly, strong.

Numbers 21:24 Multilingual Bible

Nombres 21:24 French

Números 21:24 Biblia Paralela

民 數 記 21:24 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Ammon
Ammonites
Armed
Arnon
Border
Boundary
Children
Country
Edge
However
Jabbok
Jazer
Land
Mouth
Overcame
Possessed
Possession
Slew
Smiteth
Smote
Strong
Strongly
Struck
Sword

Ammon
Ammonites
Armed
Arnon
Border
Boundary
Edge
Fortified
Jabbok
Jazer
Mouth
Overcame
Possessed
Possesseth
Possession
Slew
Smiteth
Smote
Sons
Strong
Strongly
Struck
Sword

Ammon
Ammonites
Armed
Arnon
Border
Boundary
Edge
Fortified
Jabbok
Jazer
Mouth
Overcame
Possessed
Possesseth
Possession
Slew
Smiteth
Smote
Sons
Strong
Strongly
Struck
Sword