Jeremiah 48:32

Branches
Destroyer
Fallen
Far
Fruits
Grape
Harvest
Jazer
Passed
Plants
Reach
Reached
Sea
Sibmah
Spoiler
Stretched
Summer
Tendrils
Vine
Vintage
Weep
Weeping

Across
Branches
Cut
Destroyer
Destruction
Fallen
Fruit
Fruits
Grape
Grapes
Harvest
Jaazer
Jazer
O
Passed
Plants
Reach
Reached
Ripened
Shoots
Sibmah
Spoiler
Spread
Stretched
Stretching
Summer
Tendrils
Vine
Vines
Vintage
Weep
Weeping
Weeps

Across
Branches
Cut
Destroyer
Destruction
Fallen
Fruit
Fruits
Grape
Grapes
Harvest
Jaazer
Jazer
O
Passed
Plants
Reach
Reached
Ripened
Shoots
Sibmah
Spoiler
Spread
Stretched
Stretching
Summer
Tendrils
Vine
Vines
Vintage
Weep
Weeping
Weeps
<< Jeremiah 48:32 >>
New American Standard Bible (©1995)
"More than the weeping for Jazer I will weep for you, O vine of Sibmah! Your tendrils stretched across the sea, They reached to the sea of Jazer; Upon your summer fruits and your grape harvest The destroyer has fallen.

King James Bible
O vine of Sibmah, I will weep for thee with the weeping of Jazer: thy plants are gone over the sea, they reach even to the sea of Jazer: the spoiler is fallen upon thy summer fruits and upon thy vintage.

American King James Version
O vine of Sibmah, I will weep for you with the weeping of Jazer: your plants are gone over the sea, they reach even to the sea of Jazer: the spoiler is fallen on your summer fruits and on your vintage.

American Standard Version
With more than the weeping of Jazer will I weep for thee, O vine of Sibmah: thy branches passed over the sea, they reached even to the sea of Jazer: upon thy summer fruits and upon thy vintage the destroyer is fallen.

Douay-Rheims Bible
O vineyard of Sabama, I will weep for thee, with the mourning of Jazer: thy branches are gone over the sea, they are come even to the sea of Jazer: the robber hath rushed in upon thy harvest and thy vintage.

Darby Bible Translation
O vine of Sibmah, I will weep for thee with more than the weeping of Jaazer: thy shoots passed over the sea, they reached to the sea of Jaazer. The spoiler is fallen upon thy summer fruits and upon thy vintage.

English Revised Version
With more than the weeping of Jazer will I weep for thee, O vine of Sibmah: thy branches passed over the sea, they reached even to the sea of Jazer: upon thy summer fruits and upon thy vintage the spoiler is fallen.

Webster's Bible Translation
O vine of Sibmah, I will weep for thee with the weeping of Jazer: thy plants have gone over the sea, they reach even to the sea of Jazer: the spoiler hath fallen upon thy summer fruits and upon thy vintage.

World English Bible
With more than the weeping of Jazer will I weep for you, vine of Sibmah: your branches passed over the sea, they reached even to the sea of Jazer: on your summer fruits and on your vintage the destroyer is fallen.

Young's Literal Translation
With the weeping of Jazer, I weep for thee, O vine of Sibmah, Thy branches have passed over a sea, Unto the sea of Jazer they have come, On thy summer fruits, and on thy harvest, A spoiler hath fallen.

ירמיה 48:32 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
מִבְּכִ֨י יַעְזֵ֤ר אֶבְכֶּה־לָּךְ֙ הַגֶּ֣פֶן שִׂבְמָ֔ה נְטִֽישֹׁתַ֙יִךְ֙ עָ֣בְרוּ יָ֔ם עַ֛ד יָ֥ם יַעְזֵ֖ר נָגָ֑עוּ עַל־קֵיצֵ֥ךְ וְעַל־בְּצִירֵ֖ךְ שֹׁדֵ֖ד נָפָֽל׃

ירמיה 48:32 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
מבכי יעזר אבכה־לך הגפן שבמה נטישתיך עברו ים עד ים יעזר נגעו על־קיצך ועל־בצירך שדד נפל׃

ירמיה 48:32 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
מִבְּכִי יַעְזֵר אֶבְכֶּה־לָּךְ הַגֶּפֶן שִׂבְמָה נְטִישֹׁתַיִךְ עָבְרוּ יָם עַד יָם יַעְזֵר נָגָעוּ עַל־קֵיצֵךְ וְעַל־בְּצִירֵךְ שֹׁדֵד נָפָל׃

ירמיה 48:32 Hebrew Bible
מבכי יעזר אבכה לך הגפן שבמה נטישתיך עברו ים עד ים יעזר נגעו על קיצך ועל בצירך שדד נפל׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
de planctu Iazer plorabo tibi vinea Sobema propagines tuae transierunt mare usque ad mare Iazer pervenerunt super messem tuam et vindemiam tuam praedo inruit

Jeremías 48:32 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Más que el llanto por Jazer lloraré por ti, viña de Sibma. Tus sarmientos pasaron el mar, llegaron hasta el mar de Jazer; sobre tus frutos de verano y sobre tu vendimia ha caído el destructor,

Jeremías 48:32 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Más que el llanto por Jazer Lloraré por ti, viña de Sibma. Tus sarmientos pasaron el mar, Llegaron hasta el mar de Jazer; Sobre tus frutos de verano y sobre tu vendimia Ha caído el destructor,

Jeremías 48:32 Spanish: Reina Valera (1909)
Con lloro de Jazer lloraré por ti, oh vid de Sibma: tus sarmientos pasaron la mar, llegaron hasta la mar de Jazer: sobre tu agosto y sobre tu vendimia vino destruidor.

Jeremías 48:32 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Con lloro de Jazer lloraré por ti, oh vid de Sibma; tus sarmientos pasaron el mar, llegaron hasta el mar de Jazer; sobre tu agosto y sobre tu vendimia vino destruidor.

Jeremías 48:32 Spanish: Modern
Lloraré por ti más que por Jazer, oh vid de Sibma. Tus brotes pasaban las aguas y llegaban hasta las aguas de Jazer. Sobre tus frutos de verano y sobre tu vendimia ha caído el destructor.

Jérémie 48:32 French: Louis Segond (1910)
Vigne de Sibma, je pleure sur toi plus que sur Jaezer; Tes rameaux allaient au delà de la mer, Ils s'étendaient jusqu'à la mer de Jaezer; Le dévastateur s'est jeté sur ta récolte et sur ta vendange.

Jérémie 48:32 French: Darby
Plus que des pleurs de Jahzer, je pleurerai sur toi, ô vigne de Sibma; tes sarments ont passé au delà de la mer, ils ont atteint jusqu'à la mer de Jahzer; le dévastateur est tombé sur tes fruits d'été et sur ta vendange.

Jérémie 48:32 French: Martin (1744)
Ô vignoble de Sibmah je pleurerai sur toi du pleur de Jahzer; tes provins ont passé au delà de la mer, ils ont atteint jusqu’à la mer de Jahzer; celui qui fait le dégât s'est jeté sur tes fruits d'Eté, et sur ta vendange.

Jérémie 48:32 French: Ostervald (1744)
Vignoble de Sibma, je pleure sur toi plus que sur Jaezer, toi dont les pampres traversaient la mer, atteignaient la mer de Jaezer; le dévastateur s'est jeté sur tes fruits d'été et sur ta vendange.

Jeremia 48:32 German: Luther (1912)
Mehr als über Jaser muß ich über dich, du Weinstock zu Sibma, weinen, dessen Reben über das Meer reichten und bis an das Meer Jaser kamen. Der Verstörer ist in deine Ernte und Weinlese gefallen;

Jeremia 48:32 German: Luther (1545)
Ich muß über dich, Jaeser, du Weinstock zu Sibma, weinen, denn deine Reben sind über das Meer gefahren und bis ans Meer Jaeser kommen. Der Verstörer ist in deine Ernte und Weinlese gefallen.

Jeremia 48:32 German: Elberfelder (1871)
Mehr als das Weinen Jasers weine ich über dich, du Weinstock von Sibma; deine Ranken gingen über das Meer, sie reichten bis zum Meere von Jaser. Über deine Obsternte und über deine Weinlese ist der Verwüster hergefallen,

耶 利 米 書 48:32 Chinese Bible: Union (Traditional)
西 比 瑪 的 葡 萄 樹 啊 , 我 為 你 哀 哭 , 甚 於 雅 謝 人 哀 哭 。 你 的 枝 子 蔓 延 過 海 , 直 長 到 雅 謝 海 。 那 行 毀 滅 的 已 經 臨 到 你 夏 天 的 果 子 和 你 所 摘 的 葡 萄 。

耶 利 米 書 48:32 Chinese Bible: Union (Simplified)
西 比 玛 的 葡 萄 树 啊 , 我 为 你 哀 哭 , 甚 於 雅 谢 人 哀 哭 。 你 的 枝 子 蔓 延 过 海 , 直 长 到 雅 谢 海 。 那 行 毁 灭 的 已 经 临 到 你 夏 天 的 果 子 和 你 所 摘 的 葡 萄 。

耶 利 米 書 48:32 Chinese Bible: NCV (Simplified)
西比玛的葡萄树啊!我要你哀哭比人为雅谢哀哭更厉害。你的枝子伸展过海,延伸到雅谢(“雅谢”有古抄本作“雅谢海”);那行毁灭的要来摧毁你夏天的果子和你的葡萄。

耶 利 米 書 48:32 Chinese Bible: NCV (Traditional)
西比瑪的葡萄樹啊!我要你哀哭比人為雅謝哀哭更厲害。你的枝子伸展過海,延伸到雅謝(“雅謝”有古抄本作“雅謝海”);那行毀滅的要來摧毀你夏天的果子和你的葡萄。
O vine of Sibmah I will weep for thee with the weeping of Jazer thy plants are gone over the sea they reach even to the sea of Jazer the spoiler is fallen upon thy summer fruits and upon thy vintage


O vine
gephen  (gheh'-fen)
a vine (as twining), especially the grape -- vine, tree.
of Sibmah
Sbam  (seb-awm')
spice; Sebam or Sibmah, a place in Moab -- Shebam, Shibmah, Sibmah.
I will weep
bakah  (baw-kaw')
to weep; generally to bemoan -- at all, bewail, complain, make lamentation, more, mourn, sore, with tears, weep.
for thee with the weeping
Bkiy  (bek-ee')
a weeping; by analogy, a dripping -- overflowing, sore, (continual) weeping, wept.
of Jazer
Ya`azeyr  (yah-az-ayr')
helpful; Jaazer or Jazer, a place East of the Jordan -- Jaazer, Jazer.
thy plants
ntiyshah  (net-ee-shaw')
a tendril (as an offshoot) -- battlement, branch, plant.
are gone over
`abar  (aw-bar')
to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation)
the sea
yam  (yawm)
from an unused root meaning to roar -- sea (-faring man, (-shore), south, west (-ern, side, -ward).
they reach
naga`  (naw-gah')
beat, (be able to) bring (down), cast, come (nigh), draw near (nigh), get up, happen, join, near, plague, reach (up), smite, strike, touch.
even to the sea
yam  (yawm)
from an unused root meaning to roar -- sea (-faring man, (-shore), south, west (-ern, side, -ward).
of Jazer
Ya`azeyr  (yah-az-ayr')
helpful; Jaazer or Jazer, a place East of the Jordan -- Jaazer, Jazer.
the spoiler
shadad  (shaw-dad')
to be burly, i.e. (figuratively) powerful (passively, impregnable); by implication, to ravage -- dead, destroy(-er), oppress, robber, spoil(-er), utterly, (lay) waste.
is fallen
naphal  (naw-fal')
to fall, in a great variety of applications (intransitive or causative, literal or figurative)
upon thy summer fruits
qayits  (kah'-yits)
harvest (as the crop), whether the product (grain or fruit) or the (dry) season -- summer (fruit, house).
and upon thy vintage
batsiyr  (baw-tseer')
clipped, i.e. the grape crop -- vintage.

Jeremiah 48:32 Multilingual Bible

Jérémie 48:32 French

Jeremías 48:32 Biblia Paralela

耶 利 米 書 48:32 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Branches
Destroyer
Fallen
Far
Fruits
Grape
Harvest
Jazer
Passed
Plants
Reach
Reached
Sea
Sibmah
Spoiler
Stretched
Summer
Tendrils
Vine
Vintage
Weep
Weeping

Across
Branches
Cut
Destroyer
Destruction
Fallen
Fruit
Fruits
Grape
Grapes
Harvest
Jaazer
Jazer
O
Passed
Plants
Reach
Reached
Ripened
Shoots
Sibmah
Spoiler
Spread
Stretched
Stretching
Summer
Tendrils
Vine
Vines
Vintage
Weep
Weeping
Weeps

Across
Branches
Cut
Destroyer
Destruction
Fallen
Fruit
Fruits
Grape
Grapes
Harvest
Jaazer
Jazer
O
Passed
Plants
Reach
Reached
Ripened
Shoots
Sibmah
Spoiler
Spread
Stretched
Stretching
Summer
Tendrils
Vine
Vines
Vintage
Weep
Weeping
Weeps