New American Standard Bible (©1995) "But everyone will die for his own iniquity; each man who eats the sour grapes, his teeth will be set on edge.King James Bible But every one shall die for his own iniquity: every man that eateth the sour grape, his teeth shall be set on edge. American King James Version But every one shall die for his own iniquity: every man that eats the sour grape, his teeth shall be set on edge. American Standard Version But every one shall die for his own iniquity: every man that eateth the sour grapes, his teeth shall be set on edge. Douay-Rheims Bible But every one shall die for his own iniquity: every man that shall eat the sour grape, his teeth shall be set on edge. Darby Bible Translation for every one shall die for his own iniquity; every man that eateth the sour grapes, his teeth shall be set on edge. English Revised Version But every one shall die for his own iniquity: every man that eateth the sour grapes, his teeth shall be set on edge. Webster's Bible Translation But every one shall die for his own iniquity: every man that eateth the sour grape, his teeth shall be set on edge. World English Bible But everyone shall die for his own iniquity: every man who eats the sour grapes, his teeth shall be set on edge. Young's Literal Translation But -- each for his own iniquity doth die, Every man who is eating the unripe fruit, Blunted are his teeth. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata sed unusquisque in iniquitate sua morietur omnis homo qui comederit uvam acerbam obstupescent dentes eius Jeremías 31:30 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) sino que cada cual por su propia iniquidad morirá; los dientes de todo hombre que coma uvas agrias tendrán dentera. Jeremías 31:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) sino que cada cual por su propia iniquidad morirá. Todo hombre que coma uvas agrias, sus dientes tendrán la dentera. Jeremías 31:30 Spanish: Reina Valera (1909) Sino que cada cual morirá por su maldad; los dientes de todo hombre que comiere las uvas agraces, tendrán la dentera. Jeremías 31:30 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Sino que cada cual morirá por su maldad; los dientes de todo hombre que comiere las uvas agrias, tendrán la dentera. Jeremías 31:30 Spanish: Modern sino que cada cual morirá por su propio pecado. Los dientes de todo hombre que coma las uvas agrias sufrirán la dentera. Jérémie 31:30 French: Louis Segond (1910) Mais chacun mourra pour sa propre iniquité; Tout homme qui mangera des raisins verts, Ses dents en seront agacées. Jérémie 31:30 French: Darby Car chacun mourra dans son iniquité: tout homme qui mangera du raisin vert, en aura ses dents agacées. Jérémie 31:30 French: Martin (1744) Mais chacun mourra pour son iniquité; tout homme qui mangera le verjus, ses dents en seront agacées. Jérémie 31:30 French: Ostervald (1744) Mais chacun mourra pour son iniquité; tout homme qui mangera des raisins verts, ses dents en seront agacées. Jeremia 31:30 German: Luther (1912) sondern ein jeglicher soll um seiner Missetat willen sterben, und welcher Mensch Herlinge ißt, dem sollen seine Zähne stumpf werden. Jeremia 31:30 German: Luther (1545) sondern ein jeglicher wird um seiner Missetat willen sterben; und welcher Mensch Herlinge isset, dem sollen seine Zähne stumpf werden. Jeremia 31:30 German: Elberfelder (1871) sondern ein jeder wird für seine Missetat sterben: Jeder Mensch, der Herlinge ißt, dessen Zähne sollen stumpf werden. 耶 利 米 書 31:30 Chinese Bible: Union (Traditional) 但 各 人 必 因 自 己 的 罪 死 亡 ; 凡 吃 酸 葡 萄 的 , 自 己 的 牙 必 酸 倒 。 耶 利 米 書 31:30 Chinese Bible: Union (Simplified) 但 各 人 必 因 自 己 的 罪 死 亡 ; 凡 吃 酸 葡 萄 的 , 自 己 的 牙 必 酸 倒 。 耶 利 米 書 31:30 Chinese Bible: NCV (Simplified) 因为各人必因自己的罪孽死亡;吃酸葡萄的,那人的牙齿必酸倒。 耶 利 米 書 31:30 Chinese Bible: NCV (Traditional) 因為各人必因自己的罪孽死亡;吃酸葡萄的,那人的牙齒必酸倒。 But every one shall die for his own iniquity every man that eateth the sour grape his teeth shall be set on edge But every one 'iysh (eesh) a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) shall die muwth (mooth) causatively, to kill for his own iniquity `avon (aw-vone') perversity, i.e. (moral) evil -- fault, iniquity, mischeif, punishment (of iniquity), sin. every man 'adam (aw-dawm') ruddy i.e. a human being (an individual or the species, mankind, etc.) -- another, + hypocrite, + common sort, low, man (mean, of low degree), person. that eateth 'akal (aw-kal') to eat -- at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, freely, in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, quite. the sour grape bocer (bo'ser) sour grape. his teeth shen (shane) a tooth (as sharp); specifically ivory; figuratively, a cliff -- crag, forefront, ivory, sharp, tooth. shall be set on edge qahah (kaw-haw') to be dull -- be set on edge, be blunt.Jeremiah 31:30 Multilingual Bible Jérémie 31:30 French Jeremías 31:30 Biblia Paralela 耶 利 米 書 31:30 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |