New American Standard Bible (©1995) And the king commanded Jerahmeel the king's son, Seraiah the son of Azriel, and Shelemiah the son of Abdeel to seize Baruch the scribe and Jeremiah the prophet, but the LORD hid them.King James Bible But the king commanded Jerahmeel the son of Hammelech, and Seraiah the son of Azriel, and Shelemiah the son of Abdeel, to take Baruch the scribe and Jeremiah the prophet: but the LORD hid them. American King James Version But the king commanded Jerahmeel the son of Hammelech, and Seraiah the son of Azriel, and Shelemiah the son of Abdeel, to take Baruch the scribe and Jeremiah the prophet: but the LORD hid them. American Standard Version And the king commanded Jerahmeel the king's son, and Seraiah the son of Azriel, and Shelemiah the son of Abdeel, to take Baruch the scribe and Jeremiah the prophet; but Jehovah hid them. Douay-Rheims Bible And the king commanded Jeremiel the son of Amelech, and Saraias the son of Ezriel, and Selemias the son of Abdeel, to take up Baruch the scribe, and Jeremias the prophet: but the Lord hid them. Darby Bible Translation And the king commanded Jerahmeel the son of Hammelech, and Seraiah the son of Azriel, and Shelemiah the son of Abdeel, to take Baruch the scribe and Jeremiah the prophet; but Jehovah hid them. English Revised Version And the king commanded Jerahmeel the king's son, and Seraiah the son of Azriel, and Shelemiah the son of Abdeel, to take Baruch the scribe and Jeremiah the prophet: but the LORD hid them. Webster's Bible Translation But the king commanded Jerahmeel the son of Hammelech, and Seraiah the son of Azriel, and Shelemiah the son of Abdeel, to take Baruch the scribe and Jeremiah the prophet: but the LORD hid them. World English Bible The king commanded Jerahmeel the king's son, and Seraiah the son of Azriel, and Shelemiah the son of Abdeel, to take Baruch the scribe and Jeremiah the prophet; but Yahweh hid them. Young's Literal Translation And the king commandeth Jerahmeel son of Hammelek, and Seraiah son of Azriel, and Shelemiah son of Abdeel, to take Baruch the scribe, and Jeremiah the prophet, and Jehovah doth hide them. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et praecepit rex Hieremahel filio Ammelech et Saraiae filio Ezrihel et Selemiae filio Abdehel ut conprehenderent Baruch scribam et Hieremiam prophetam abscondit autem eos Dominus Jeremías 36:26 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Luego el rey ordenó a Jerameel, hijo del rey, a Seraías, hijo de Azriel, y a Selemías, hijo de Abdeel, prender al escriba Baruc y al profeta Jeremías, pero el SEÑOR los escondió. Jeremías 36:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Luego el rey ordenó a Jerameel, hijo del rey, a Seraías, hijo de Azriel, y a Selemías, hijo de Abdeel, que prendieran al escriba Baruc y al profeta Jeremías, pero el SEÑOR los escondió. Jeremías 36:26 Spanish: Reina Valera (1909) Antes mandó el rey á Jerameel hijo de Amelech, y á Seraías hijo de Azriel, y á Selemías hijo de Abdeel, que prendiesen á Baruch el escribiente y á Jeremías profeta; mas Jehová los escondió. Jeremías 36:26 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) antes mandó el rey a Jerameel hijo de Hamelec, y a Seraías hijo de Azriel, y a Selemías hijo de Abdeel, tomar a Baruc el escribano y a Jeremías profeta; mas el SEÑOR los escondió. Jeremías 36:26 Spanish: Modern Al contrario, el rey mandó a Jerameel hijo del rey, a Seraías hijo de Azriel y a Selemías hijo de Abdeel que prendiesen al escriba Baruc y al profeta Jeremías. Pero Jehovah los escondió. Jérémie 36:26 French: Louis Segond (1910) Le roi ordonna à Jerachmeel, fils du roi, à Seraja, fils d'Azriel, et à Schélémia, fils d'Abdeel, de saisir Baruc, le secrétaire, et Jérémie, le prophète. Mais l'Eternel les cacha. Jérémie 36:26 French: Darby Et le roi commanda à Jerakhmeël, fils d'Hammélec, et à Seraïa, fils d'Azriel, et à Shélémia, fils d'Abdeël, de prendre Baruc, le scribe, et Jérémie le prophète; mais l'Éternel les cacha. Jérémie 36:26 French: Martin (1744) Même le Roi commanda à Jérahméel fils de Hammélec, et à Séraja fils de Hazriel, et à Sélemja fils de Habdéel, de saisir Baruc le secrétaire, et Jérémie le Prophète; mais l'Eternel les cacha. Jérémie 36:26 French: Ostervald (1744) Et le roi commanda à Jérachméel, fils de Hammélec, et à Séraja, fils d'Ozriel, et à Shélémia, fils d'Abdiel, de saisir Baruc, le secrétaire, et Jérémie, le prophète; mais l'Éternel les cacha. Jeremia 36:26 German: Luther (1912) Dazu gebot noch der König Jerahmeel, dem Königssohn, und Seraja, dem Sohn Asriels, und Selemja, dem Sohn Abdeels, sie sollten Baruch, den Schreiber, und Jeremia, den Propheten, greifen. Aber der HERR hatte sie verborgen. Jeremia 36:26 German: Luther (1545) Dazu gebot noch der König Jerahmeel, dem Sohn Hamelechs, und Seraja, dem Sohn Asriels, und Selemja, dem Sohn Abdeels, sie sollten Baruch, den Schreiber, und Jeremia, den Propheten, greifen. Aber der HERR hatte sie verborgen. Jeremia 36:26 German: Elberfelder (1871) Und der König gebot Jerachmeel, dem Königssohne (d. h. einem Prinzen aus dem königl. Geschlecht; wie in 1. Kön. 22,26; 2. Kön. 11,2,) und Seraja, dem Sohne Asriels, und Schelemja, dem Sohne Abdeels, Baruk, den Schreiber, und Jeremia, den Propheten, zu greifen; aber Jehova hatte sie verborgen. 耶 利 米 書 36:26 Chinese Bible: Union (Traditional) 王 就 吩 咐 哈 米 勒 的 兒 子 ( 或 譯 : 王 的 兒 子 ) 耶 拉 篾 和 亞 斯 列 的 兒 子 西 萊 雅 , 並 亞 伯 疊 的 兒 子 示 利 米 雅 , 去 捉 拿 文 士 巴 錄 和 先 知 耶 利 米 。 耶 和 華 卻 將 他 們 隱 藏 。 耶 利 米 書 36:26 Chinese Bible: Union (Simplified) 王 就 吩 咐 哈 米 勒 的 儿 子 ( 或 译 : 王 的 儿 子 ) 耶 拉 篾 和 亚 斯 列 的 儿 子 西 莱 雅 , 并 亚 伯 叠 的 儿 子 示 利 米 雅 , 去 捉 拿 文 士 巴 录 和 先 知 耶 利 米 。 耶 和 华 却 将 他 们 隐 藏 。 耶 利 米 書 36:26 Chinese Bible: NCV (Simplified) 更吩咐王子耶拉篾、亚次列的儿子西莱雅和亚伯叠的儿子示利米雅,去捉拿文士巴录和耶利米先知;但耶和华把他们隐藏起来。 耶 利 米 書 36:26 Chinese Bible: NCV (Traditional) 更吩咐王子耶拉篾、亞次列的兒子西萊雅和亞伯疊的兒子示利米雅,去捉拿文士巴錄和耶利米先知;但耶和華把他們隱藏起來。 But the king commanded Jerahmeel the son of Hammelech and Seraiah the son of Azriel and Shelemiah the son of Abdeel to take Baruch the scribe and Jeremiah the prophet but the LORD hid them But the king melek (meh'-lek) a king -- king, royal. commanded tsavah (tsaw-vaw') (intensively) to constitute, enjoin -- appoint, (for-)bid, (give a) charge, (give a, give in, send with) command(-er, -ment), send a messenger, put, (set) in order. Jerahmeel Yrachm'el (yer-akh-meh-ale') God will compassionate; Jerachmeel, the name of three Israelites -- Jerahmeel. the son ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of Hammelech Melek (meh'-lek) king; Melek, the name of two Israelites -- Melech, Hammelech (by including the article). and Seraiah Srayah (ser-aw-yaw') Jah has prevailed; Serajah, the name of nine Israelites -- Seraiah. the son ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of Azriel `Azriy'el (az-ree-ale') help of God; Azriel, the name of three Israelites -- Azriel. and Shelemiah Shelemyah (shel-em-yaw') thank-offering of Jah; Shelemjah, the name of nine Israelites -- Shelemiah. the son ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of Abdeel `Abd'el (ab-deh-ale') serving God; Abdeel, an Israelite: Abdeel. to take laqach (law-kakh') to take (in the widest variety of applications) Baruch Baruwk (baw-rook') blessed; Baruk, the name of three Israelites -- Baruch. the scribe caphar (saw-far') to score with a mark as a tally or record, i.e. (by implication) to inscribe, and also to enumerate; intensively, to recount, i.e. celebrate and Jeremiah Yirmyah (yir-meh-yaw') Jah will rise; Jirmejah, the name of eight or nine Israelites -- Jeremiah. the prophet nabiy' (naw-bee') a prophet or (generally) inspired man -- prophecy, that prophesy, prophet. but the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. hid cathar (saw-thar') to hide (by covering), literally or figuratively -- be absent, keep close, conceal, hide (self), (keep) secret, surely. them Jeremiah 36:26 Multilingual Bible Jérémie 36:26 French Jeremías 36:26 Biblia Paralela 耶 利 米 書 36:26 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |