New American Standard Bible (©1995) So they pulled Jeremiah up with the ropes and lifted him out of the cistern, and Jeremiah stayed in the court of the guardhouse.King James Bible So they drew up Jeremiah with cords, and took him up out of the dungeon: and Jeremiah remained in the court of the prison. American King James Version So they drew up Jeremiah with cords, and took him up out of the dungeon: and Jeremiah remained in the court of the prison. American Standard Version So they drew up Jeremiah with the cords, and took him up out of the dungeon: and Jeremiah remained in the court of the guard. Douay-Rheims Bible And they drew up Jeremias with the cords, and brought him forth out of the dungeon. And Jeremias remained in the entry of the prison. Darby Bible Translation And they drew up Jeremiah with cords, and brought him up out of the dungeon; and Jeremiah remained in the court of the guard. English Revised Version So they drew up Jeremiah with the cords, and took him up out of the dungeon: and Jeremiah remained in the court of the guard. Webster's Bible Translation So they drew up Jeremiah with cords, and took him out of the dungeon: and Jeremiah remained in the court of the prison. World English Bible So they drew up Jeremiah with the cords, and took him up out of the dungeon: and Jeremiah remained in the court of the guard. Young's Literal Translation and they draw out Jeremiah with cords, and bring him up out of the pit, and Jeremiah dwelleth in the court of the prison. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et extraxerunt Hieremiam funibus et eduxerunt eum de lacu mansit autem Hieremias in vestibulo carceris Jeremías 38:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Tiraron de Jeremías con las sogas y lo subieron de la cisterna. Y quedó Jeremías en el patio de la guardia. Jeremías 38:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Tiraron de Jeremías con las sogas y lo subieron de la cisterna. Y Jeremías se quedó en el patio de la guardia. Jeremías 38:13 Spanish: Reina Valera (1909) De este modo sacaron á Jeremías con sogas, y subiéronlo de la mazmorra; y quedó Jeremías en el patio de la cárcel. Jeremías 38:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y sacaron a Jeremías con sogas, y lo subieron de la mazmorra; y quedó Jeremías en el patio de la guarda. Jeremías 38:13 Spanish: Modern De esta manera sacaron a Jeremías con sogas, y lo subieron de la cisterna. Y Jeremías permaneció en el patio de la guardia. Jérémie 38:13 French: Louis Segond (1910) Ils tirèrent Jérémie avec les cordes, et le firent monter hors de la citerne. Jérémie resta dans la cour de la prison. Jérémie 38:13 French: Darby Et Jérémie fit ainsi. Et ils tirèrent Jérémie dehors avec les cordes, et le firent monter hors de la fosse. Et Jérémie habita dans la cour de la prison. Jérémie 38:13 French: Martin (1744) Ainsi ils tirèrent Jérémie dehors avec les cordes, et le firent remonter hors de la fosse; et Jérémie demeura dans la cour de la prison. Jérémie 38:13 French: Ostervald (1744) Alors ils tirèrent Jérémie avec les cordes et le firent remonter de la citerne; et Jérémie demeura dans la cour de la prison. Jeremia 38:13 German: Luther (1912) Und sie zogen Jeremia herauf aus der Grube an den Stricken; und blieb also Jeremia im Vorhof des Gefängnisses. Jeremia 38:13 German: Luther (1545) Und sie zogen Jeremia herauf aus der Grube an den Stricken. Und blieb also Jeremia im Vorhofe des Gefängnisses. Jeremia 38:13 German: Elberfelder (1871) Und sie zogen Jeremia an den Stricken empor und holten ihn aus der Grube herauf; und Jeremia blieb im Gefängnishof. 耶 利 米 書 38:13 Chinese Bible: Union (Traditional) 這 樣 , 他 們 用 繩 子 將 耶 利 米 從 牢 獄 裡 拉 上 來 。 耶 利 米 仍 在 護 衛 兵 的 院 中 。 耶 利 米 書 38:13 Chinese Bible: Union (Simplified) 这 样 , 他 们 用 绳 子 将 耶 利 米 从 牢 狱 里 拉 上 来 。 耶 利 米 仍 在 护 卫 兵 的 院 中 。 耶 利 米 書 38:13 Chinese Bible: NCV (Simplified) 于是他们用绳子把耶利米从井里拉出来;这样,耶利米可以住在卫兵的院子里。 耶 利 米 書 38:13 Chinese Bible: NCV (Traditional) 於是他們用繩子把耶利米從井裡拉出來;這樣,耶利米可以住在衛兵的院子裡。 So they drew up Jeremiah with cords and took him up out of the dungeon and Jeremiah remained in the court of the prison So they drew up mashak (maw-shak') to draw, used in a great variety of applications (including to sow, to sound, to prolong, to develop, to march, to remove, to delay, to be tall, etc.) Jeremiah Yirmyah (yir-meh-yaw') Jah will rise; Jirmejah, the name of eight or nine Israelites -- Jeremiah. with cords chebel (kheh'-bel) band, coast, company, cord, country, destruction, line, lot, pain, pang, portion, region, rope, snare, sorrow, tackling. and took him up `alah (aw-law') to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative (as follow) out of the dungeon bowr (bore) a pit hole (especially one used as a cistern or a prison) -- cistern, dungeon, fountain, pit, well. and Jeremiah Yirmyah (yir-meh-yaw') Jah will rise; Jirmejah, the name of eight or nine Israelites -- Jeremiah. remained yashab (yaw-shab') to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry in the court chatser (khaw-tsare') a yard (as inclosed by a fence); also a hamlet (as similarly surrounded with walls) -- court, tower, village. of the prison mattara' (mat-taw-raw') a jail (as a guard-house); also an aim (as being closely watched) -- mark, prison.Jeremiah 38:13 Multilingual Bible Jérémie 38:13 French Jeremías 38:13 Biblia Paralela 耶 利 米 書 38:13 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |