New American Standard Bible (©1995) "Line up the shield and buckler, And draw near for the battle!King James Bible Order ye the buckler and shield, and draw near to battle. American King James Version Order you the buckler and shield, and draw near to battle. American Standard Version Prepare ye the buckler and shield, and draw near to battle. Douay-Rheims Bible Prepare ye the shield and buckler, and go forth to battle. Darby Bible Translation Make ready buckler and shield, and draw near to battle! English Revised Version Order ye the buckler and shield, and draw near to battle. Webster's Bible Translation Order ye the buckler and shield, and draw near to battle. World English Bible Prepare the buckler and shield, and draw near to battle! Young's Literal Translation 'Set ye in array shield and buckler, And draw nigh to battle. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata praeparate scutum et clypeum et procedite ad bellum Jeremías 46:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Preparad escudo y broquel, y avanzad hacia la batalla. Jeremías 46:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "¡Preparen escudo y broquel, Y avancen hacia la batalla! Jeremías 46:3 Spanish: Reina Valera (1909) Aparejad escudo y pavés, y venid á la guerra. Jeremías 46:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Aparejad escudo y pavés, y venid a la guerra. Jeremías 46:3 Spanish: Modern Alistad escudo y defensa; acercaos a la batalla. Jérémie 46:3 French: Louis Segond (1910) Préparez le petit et le grand bouclier, Et marchez au combat! Jérémie 46:3 French: Darby Préparez l'écu et le bouclier, et approchez-vous du combat! Jérémie 46:3 French: Martin (1744) Préparez le bouclier et l'écu, et approchez-vous pour la bataille. Jérémie 46:3 French: Ostervald (1744) Préparez le bouclier et l'écu, et approchez-vous pour le combat! Jeremia 46:3 German: Luther (1912) Rüstet Schild und Tartsche und ziehet in den Streit! Jeremia 46:3 German: Luther (1545) Rüstet Schilde und Tartschen und ziehet in den Streit! Jeremia 46:3 German: Elberfelder (1871) Rüstet Tartsche und Schild und rücket heran zum Streit! 耶 利 米 書 46:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 們 要 預 備 大 小 盾 牌 , 往 前 上 陣 。 耶 利 米 書 46:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 们 要 预 备 大 小 盾 牌 , 往 前 上 阵 。 耶 利 米 書 46:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) “要准备好大小的盾牌,踏上战场。 耶 利 米 書 46:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) “要準備好大小的盾牌,踏上戰場。 Order ye the buckler and shield and draw near to battle Order `arak (aw-rak') to set in a row, i.e. arrange, put in order (in a very wide variety of applications) ye the buckler magen (maw-gane') a shield (i.e. the small one or buckler); figuratively, a protector; also the scaly hide of the crocodile -- armed, buckler, defence, ruler, + scale, shield. and shield tsinnah (tsin-naw') a hook (as pointed); also a (large) shield (as if guarding by prickliness); also cold (as piercing) -- buckler, cold, hook, shield, target. and draw near nagash (naw-gash') to be or come (causatively, bring) near (for any purpose); euphemistically, to lie with a woman; as an enemy, to attack; relig. to worship; to battle milchamah (mil-khaw-maw') a battle (i.e. the engagement); generally, war (i.e. warfare) -- battle, fight(-ing), war(-rior).Jeremiah 46:3 Multilingual Bible Jérémie 46:3 French Jeremías 46:3 Biblia Paralela 耶 利 米 書 46:3 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |