New American Standard Bible (©1995) Then he called for Johanan the son of Kareah and all the commanders of the forces that were with him, and for all the people both small and great,King James Bible Then called he Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces which were with him, and all the people from the least even to the greatest, American King James Version Then called he Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces which were with him, and all the people from the least even to the greatest, American Standard Version Then called he Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces that were with him, and all the people from the least even to the greatest, Douay-Rheims Bible And he called Johanan the son of Caree, and all the captains of the fighting men that were with him, and all the people from the least to the greatest. Darby Bible Translation And he called Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces that were with him, and all the people from the least even unto the greatest, English Revised Version Then called he Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces which were with him, and all the people from the least even to the greatest, Webster's Bible Translation Then called he Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces who were with him, and all the people from the least even to the greatest, World English Bible Then called he Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces who were with him, and all the people from the least even to the greatest, Young's Literal Translation and he calleth unto Johanan son of Kareah, and unto all the heads of the forces that are with him, and to all the people, from the least even unto the greatest, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata vocavitque Iohanan filium Caree et omnes principes bellatorum qui erant cum eo et universum populum a minimo usque ad magnum Jeremías 42:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Entonces llamó a Johanán, hijo de Carea, y a todos los capitanes de las tropas que estaban con él, y a todo el pueblo desde el menor hasta el mayor, Jeremías 42:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonces llamó a Johanán, hijo de Carea, y a todos los jefes de las tropas que estaban con él, y a todo el pueblo desde el menor hasta el mayor, Jeremías 42:8 Spanish: Reina Valera (1909) Y llamó á Johanán hijo de Carea, y á todos los oficiales de la gente de guerra que con él estaban, y á todo el pueblo desde el menor hasta el mayor; Jeremías 42:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y llamó a Johanán, hijo de Carea, y a todos los príncipes de los ejércitos que estaban con él, y a todo el pueblo desde el menor hasta el mayor; Jeremías 42:8 Spanish: Modern Éste llamó a Johanán hijo de Carea, a todos los oficiales de los soldados que estaban con él y a todo el pueblo, desde el menor hasta el mayor; Jérémie 42:8 French: Louis Segond (1910) Et Jérémie appela Jochanan, fils de Karéach, tous les chefs des troupes qui étaient avec lui, et tout le peuple, depuis le plus petit jusqu'au plus grand. Jérémie 42:8 French: Darby Et il appela Jokhanan, fils de Karéakh, et tous les chefs des forces qui étaient avec lui, et tout le peuple, depuis le petit jusqu'au grand, Jérémie 42:8 French: Martin (1744) Et il appela Johanan fils de Karéah, et tous les Capitaines des gens de guerre qui étaient avec lui, et tout le peuple, depuis le plus petit jusqu'au plus grand; Jérémie 42:8 French: Ostervald (1744) Il appela donc Jochanan, fils de Karéach, et tous les chefs des troupes qui étaient avec lui, et tout le peuple, depuis le plus petit jusqu'au plus grand. Jeremia 42:8 German: Luther (1912) Da rief er Johanan, den Sohn Kareahs, und alle Hauptleute des Heeres, die bei ihm waren, und alles Volk, klein und groß, Jeremia 42:8 German: Luther (1545) Da rief er Johanan, den Sohn Kareahs, und alle Hauptleute des Heers, die bei ihm waren, und alles Volk, beide, klein und groß, Jeremia 42:8 German: Elberfelder (1871) Und er berief Jochanan, den Sohn Kareachs, und alle Heerobersten, die mit ihm waren, und das ganze Volk, vom Kleinsten bis zum Größten, 耶 利 米 書 42:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 就 將 加 利 亞 的 兒 子 約 哈 難 和 同 著 他 的 眾 軍 長 , 並 眾 百 姓 , 從 最 小 的 到 至 大 的 都 叫 了 來 , 耶 利 米 書 42:8 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 就 将 加 利 亚 的 儿 子 约 哈 难 和 同 着 他 的 众 军 长 , 并 众 百 姓 , 从 最 小 的 到 至 大 的 都 叫 了 来 , 耶 利 米 書 42:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶利米就把加利亚的儿子约哈难,和所有与他一起的将领,以及全体人民,从最小的到最大的,都叫了来, 耶 利 米 書 42:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶利米就把加利亞的兒子約哈難,和所有與他一起的將領,以及全體人民,從最小的到最大的,都叫了來, Then called he Johanan the son of Kareah and all the captains of the forces which were with him and all the people from the least even to the greatest Then called qara' (kaw-raw') to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications) he Johanan Yowchanan (yo-khaw-nawn') Jochanan, the name of nine Israelites -- Johanan. the son ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of Kareah Qareach (kaw-ray'-akh) bald; Kareach, an Israelite -- Careah, Kareah. and all the captains sar (sar) a head person (of any rank or class) -- captain (that had rule), chief (captain), general, governor, keeper, lord, (-task-)master, prince(-ipal), ruler, steward. of the forces chayil (khah'-yil) probably a force, whether of men, means or other resources; an army, wealth, virtue, valor, strength which were with him and all the people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. from the least qatan (kaw-tawn') abbreviated, i.e. diminutive, literally (in quantity, size or number) or figuratively (in age or importance) even to the greatest gadowl (gaw-dole') great (in any sense); hence, older; also insolentJeremiah 42:8 Multilingual Bible Jérémie 42:8 French Jeremías 42:8 Biblia Paralela 耶 利 米 書 42:8 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |