Jeremiah 42:19

Admonished
Certainty
Clearly
Egypt
Enter
Forewarned
Judah
Last
Remnant
Sure
Testified
Today
To-Day
Understand
Warn
Warned

Admonished
Certainly
Certainty
Clearly
Egypt
Enter
Forewarned
Judah
O
Remnant
Spoken
Sure
Testified
To-day
Understand
Warn
Warned
Witness

Admonished
Certainly
Certainty
Clearly
Egypt
Enter
Forewarned
Judah
O
Remnant
Spoken
Sure
Testified
To-day
Understand
Warn
Warned
Witness
<< Jeremiah 42:19 >>
New American Standard Bible (©1995)
The LORD has spoken to you, O remnant of Judah, "Do not go into Egypt!" You should clearly understand that today I have testified against you.

King James Bible
The LORD hath said concerning you, O ye remnant of Judah; Go ye not into Egypt: know certainly that I have admonished you this day.

American King James Version
The LORD has said concerning you, O you remnant of Judah; Go you not into Egypt: know certainly that I have admonished you this day.

American Standard Version
Jehovah hath spoken concerning you, O remnant of Judah, Go ye not into Egypt: know certainly that I have testified unto you this day.

Douay-Rheims Bible
This is the word of the Lord concerning you, O ye remnant of Juda: Go ye not into Egypt: know certainly that I have adjured you this day.

Darby Bible Translation
Jehovah hath said concerning you, the remnant of Judah, Go ye not into Egypt. Know certainly that I have admonished you this day.

English Revised Version
The LORD hath spoken concerning you, O remnant of Judah, Go ye not into Egypt: know certainly that I have testified unto you this day.

Webster's Bible Translation
The LORD hath said concerning you, O ye remnant of Judah; Go ye not into Egypt: know certainly that I have admonished you this day.

World English Bible
Yahweh has spoken concerning you, remnant of Judah, Don't you go into Egypt: know certainly that I have testified to you this day.

Young's Literal Translation
'Jehovah hath spoken against you, O remnant of Judah, do not enter Egypt: know certainly that I have testified against you to-day;

ירמיה 42:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
דִּבֶּ֨ר יְהוָ֤ה עֲלֵיכֶם֙ שְׁאֵרִ֣ית יְהוּדָ֔ה אַל־תָּבֹ֖אוּ מִצְרָ֑יִם יָדֹ֙עַ֙ תֵּֽדְע֔וּ כִּי־הַעִידֹ֥תִי בָכֶ֖ם הַיֹּֽום׃

ירמיה 42:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
דבר יהוה עליכם שארית יהודה אל־תבאו מצרים ידע תדעו כי־העידתי בכם היום׃

ירמיה 42:19 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
דִּבֶּר יְהוָה עֲלֵיכֶם שְׁאֵרִית יְהוּדָה אַל־תָּבֹאוּ מִצְרָיִם יָדֹעַ תֵּדְעוּ כִּי־הַעִידֹתִי בָכֶם הַיֹּום׃

ירמיה 42:19 Hebrew Bible
דבר יהוה עליכם שארית יהודה אל תבאו מצרים ידע תדעו כי העידתי בכם היום׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
verbum Domini super vos reliquiae Iuda nolite intrare Aegyptum scientes scietis quia obtestatus sum vobis hodie

Jeremías 42:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
El SEÑOR os ha hablado, remanente de Judá: No entréis en Egipto. Sabedlo bien, que hoy lo he declarado contra vosotros.

Jeremías 42:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
El SEÑOR les ha hablado, remanente de Judá: "No entren en Egipto." Sépanlo bien, que hoy lo he declarado contra ustedes.

Jeremías 42:19 Spanish: Reina Valera (1909)
Jehová habló sobre vosotros, oh reliquias de Judá: No entréis en Egipto: sabed por cierto que os aviso hoy.

Jeremías 42:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
El SEÑOR habló sobre vosotros, oh remanente de Judá: No entréis en Egipto; sabed por cierto que os aviso hoy.

Jeremías 42:19 Spanish: Modern
Oh remanente de Judá, Jehovah ha dicho de vosotros: "No entréis en Egipto." Sabed ciertamente que hoy os lo he advertido.

Jérémie 42:19 French: Louis Segond (1910)
Restes de Juda, l'Eternel vous dit: N'allez pas en Egypte! sachez que je vous le défends aujourd'hui.

Jérémie 42:19 French: Darby
L'Éternel vous a dit, reste de Juda: N'allez pas en Égypte. Sachez certainement que je vous ai avertis aujourd'hui;

Jérémie 42:19 French: Martin (1744)
Vous, les restes de Juda, l'Eternel a parlé contre vous : n'entrez point en Egypte, vous sentirez certainement que je vous en ai sommés aujourd'hui.

Jeremia 42:19 German: Luther (1912)
Das Wort des HERRN gilt euch, ihr übrigen aus Juda, daß ihr nicht nach Ägypten zieht. Darum so wisset, daß ich euch heute bezeuge;

Jeremia 42:19 German: Luther (1545)
Das Wort des HERRN gilt euch, ihr Übrigen aus Juda, daß ihr nicht nach Ägypten ziehet. Darum so wisset, daß ich euch heute bezeuge.

Jeremia 42:19 German: Elberfelder (1871)
Jehova hat zu euch geredet, ihr Überrest von Juda: Ziehet nicht nach Ägypten! Wisset bestimmt, daß ich es euch heute ernstlich bezeugt habe.

耶 利 米 書 42:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
所 剩 下 的 猶 大 人 哪 , 耶 和 華 論 到 你 們 說 : 不 要 進 入 埃 及 去 。 你 們 要 確 實 地 知 道 我 今 日 警 教 你 們 了 。

耶 利 米 書 42:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
所 剩 下 的 犹 大 人 哪 , 耶 和 华 论 到 你 们 说 : 不 要 进 入 埃 及 去 。 你 们 要 确 实 地 知 道 我 今 日 警 教 你 们 了 。
The LORD hath said concerning you O ye remnant of Judah Go ye not into Egypt know certainly that I have admonished you this day


The LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
hath said
dabar  (daw-bar')
perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue
concerning you O ye remnant
sh'eriyth  (sheh-ay-reeth')
a remainder or residual (surviving, final) portion -- that had escaped, be left, posterity, remain(-der), remnant, residue, rest.
of Judah
Yhuwdah  (yeh-hoo-daw')
celebrated; Jehudah (or Judah), the name of five Israelites; also of the tribe descended from the first, and of its territory -- Judah.
Go
bow'  (bo)
to go or come (in a wide variety of applications)
ye not into Egypt
Mitsrayim  (mits-rah'-yim)
Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt -- Egypt, Egyptians, Mizraim.
know
yada`  (yaw-dah')
to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially
certainly
yada`  (yaw-dah')
to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially
that I have admonished
`uwd  (ood)
to duplicate or repeat; by implication, to protest, testify (as by reiteration); intensively, to encompass, restore (as a sort of reduplication)
you this day
yowm  (yome)
a day (as the warm hours),

Jeremiah 42:19 Multilingual Bible

Jérémie 42:19 French

Jeremías 42:19 Biblia Paralela

耶 利 米 書 42:19 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Admonished
Certainty
Clearly
Egypt
Enter
Forewarned
Judah
Last
Remnant
Sure
Testified
Today
To-Day
Understand
Warn
Warned

Admonished
Certainly
Certainty
Clearly
Egypt
Enter
Forewarned
Judah
O
Remnant
Spoken
Sure
Testified
To-day
Understand
Warn
Warned
Witness

Admonished
Certainly
Certainty
Clearly
Egypt
Enter
Forewarned
Judah
O
Remnant
Spoken
Sure
Testified
To-day
Understand
Warn
Warned
Witness