New American Standard Bible (©1995) The LORD has spoken to you, O remnant of Judah, "Do not go into Egypt!" You should clearly understand that today I have testified against you.King James Bible The LORD hath said concerning you, O ye remnant of Judah; Go ye not into Egypt: know certainly that I have admonished you this day. American King James Version The LORD has said concerning you, O you remnant of Judah; Go you not into Egypt: know certainly that I have admonished you this day. American Standard Version Jehovah hath spoken concerning you, O remnant of Judah, Go ye not into Egypt: know certainly that I have testified unto you this day. Douay-Rheims Bible This is the word of the Lord concerning you, O ye remnant of Juda: Go ye not into Egypt: know certainly that I have adjured you this day. Darby Bible Translation Jehovah hath said concerning you, the remnant of Judah, Go ye not into Egypt. Know certainly that I have admonished you this day. English Revised Version The LORD hath spoken concerning you, O remnant of Judah, Go ye not into Egypt: know certainly that I have testified unto you this day. Webster's Bible Translation The LORD hath said concerning you, O ye remnant of Judah; Go ye not into Egypt: know certainly that I have admonished you this day. World English Bible Yahweh has spoken concerning you, remnant of Judah, Don't you go into Egypt: know certainly that I have testified to you this day. Young's Literal Translation 'Jehovah hath spoken against you, O remnant of Judah, do not enter Egypt: know certainly that I have testified against you to-day; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata verbum Domini super vos reliquiae Iuda nolite intrare Aegyptum scientes scietis quia obtestatus sum vobis hodie Jeremías 42:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El SEÑOR os ha hablado, remanente de Judá: No entréis en Egipto. Sabedlo bien, que hoy lo he declarado contra vosotros. Jeremías 42:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El SEÑOR les ha hablado, remanente de Judá: "No entren en Egipto." Sépanlo bien, que hoy lo he declarado contra ustedes. Jeremías 42:19 Spanish: Reina Valera (1909) Jehová habló sobre vosotros, oh reliquias de Judá: No entréis en Egipto: sabed por cierto que os aviso hoy. Jeremías 42:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) El SEÑOR habló sobre vosotros, oh remanente de Judá: No entréis en Egipto; sabed por cierto que os aviso hoy. Jeremías 42:19 Spanish: Modern Oh remanente de Judá, Jehovah ha dicho de vosotros: "No entréis en Egipto." Sabed ciertamente que hoy os lo he advertido. Jérémie 42:19 French: Louis Segond (1910) Restes de Juda, l'Eternel vous dit: N'allez pas en Egypte! sachez que je vous le défends aujourd'hui. Jérémie 42:19 French: Darby L'Éternel vous a dit, reste de Juda: N'allez pas en Égypte. Sachez certainement que je vous ai avertis aujourd'hui; Jérémie 42:19 French: Martin (1744) Vous, les restes de Juda, l'Eternel a parlé contre vous : n'entrez point en Egypte, vous sentirez certainement que je vous en ai sommés aujourd'hui. Jeremia 42:19 German: Luther (1912) Das Wort des HERRN gilt euch, ihr übrigen aus Juda, daß ihr nicht nach Ägypten zieht. Darum so wisset, daß ich euch heute bezeuge; Jeremia 42:19 German: Luther (1545) Das Wort des HERRN gilt euch, ihr Übrigen aus Juda, daß ihr nicht nach Ägypten ziehet. Darum so wisset, daß ich euch heute bezeuge. Jeremia 42:19 German: Elberfelder (1871) Jehova hat zu euch geredet, ihr Überrest von Juda: Ziehet nicht nach Ägypten! Wisset bestimmt, daß ich es euch heute ernstlich bezeugt habe. 耶 利 米 書 42:19 Chinese Bible: Union (Traditional) 所 剩 下 的 猶 大 人 哪 , 耶 和 華 論 到 你 們 說 : 不 要 進 入 埃 及 去 。 你 們 要 確 實 地 知 道 我 今 日 警 教 你 們 了 。 耶 利 米 書 42:19 Chinese Bible: Union (Simplified) 所 剩 下 的 犹 大 人 哪 , 耶 和 华 论 到 你 们 说 : 不 要 进 入 埃 及 去 。 你 们 要 确 实 地 知 道 我 今 日 警 教 你 们 了 。 The LORD hath said concerning you O ye remnant of Judah Go ye not into Egypt know certainly that I have admonished you this day The LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. hath said dabar (daw-bar') perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue concerning you O ye remnant sh'eriyth (sheh-ay-reeth') a remainder or residual (surviving, final) portion -- that had escaped, be left, posterity, remain(-der), remnant, residue, rest. of Judah Yhuwdah (yeh-hoo-daw') celebrated; Jehudah (or Judah), the name of five Israelites; also of the tribe descended from the first, and of its territory -- Judah. Go bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) ye not into Egypt Mitsrayim (mits-rah'-yim) Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt -- Egypt, Egyptians, Mizraim. know yada` (yaw-dah') to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially certainly yada` (yaw-dah') to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially that I have admonished `uwd (ood) to duplicate or repeat; by implication, to protest, testify (as by reiteration); intensively, to encompass, restore (as a sort of reduplication) you this day yowm (yome) a day (as the warm hours), Jeremiah 42:19 Multilingual Bible Jérémie 42:19 French Jeremías 42:19 Biblia Paralela 耶 利 米 書 42:19 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |