New American Standard Bible (©1995) So I have told you today, but you have not obeyed the LORD your God, even in whatever He has sent me to tell you.King James Bible And now I have this day declared it to you; but ye have not obeyed the voice of the LORD your God, nor any thing for the which he hath sent me unto you. American King James Version And now I have this day declared it to you; but you have not obeyed the voice of the LORD your God, nor any thing for the which he has sent me to you. American Standard Version and I have this day declared it to you; but ye have not obeyed the voice of Jehovah your God in anything for which he hath sent me unto you. Douay-Rheims Bible And now I have declared it to you this day, and ;you have not obeyed the voice of the Lord your God, with regard to all the things for which he hath sent me to you. Darby Bible Translation And I have this day declared it to you; but ye have not obeyed the voice of Jehovah your God, nor anything for which he hath sent me unto you. English Revised Version and I have this day declared it to you; but ye have not obeyed the voice of the LORD your God in any thing for the which he hath sent me unto you. Webster's Bible Translation And now I have this day declared it to you; but ye have not obeyed the voice of the LORD your God, nor any thing for which he hath sent me to you. World English Bible and I have this day declared it to you; but you have not obeyed the voice of Yahweh your God in anything for which he has sent me to you. Young's Literal Translation and I declare to you to-day, and ye have not hearkened to the voice of Jehovah your God, and to anything with which He hath sent me unto you. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et adnuntiavi vobis hodie et non audistis vocem Domini Dei vestri super universis pro quibus misit me ad vos Jeremías 42:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y hoy os lo he declarado, pero no habéis escuchado la voz del SEÑOR vuestro Dios, ni en cosa alguna de lo que El me ha enviado a decir os. Jeremías 42:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y hoy se lo he declarado, pero no han escuchado la voz del SEÑOR su Dios, ni en cosa alguna de lo que El me ha enviado a decir les. Jeremías 42:21 Spanish: Reina Valera (1909) Y os lo he denunciado hoy, y no habéis obedecido á la voz de Jehová vuestro Dios, ni á todas las cosas por las cuales me envió á vosotros. Jeremías 42:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y os lo he denunciado hoy, y no habéis obedecido a la voz del SEÑOR vuestro Dios, ni a todas las cosas por las cuales me envió a vosotros. Jeremías 42:21 Spanish: Modern Pues os lo he declarado hoy, pero no habéis obedecido la voz de Jehovah vuestro Dios en nada de lo que me envió a deciros. Jérémie 42:21 French: Louis Segond (1910) Je vous l'ai déclaré aujourd'hui; mais vous n'écoutez pas la voix de l'Eternel, votre Dieu, ni tout ce qu'il m'a chargé de vous dire. Jérémie 42:21 French: Darby Et je vous l'ai déclaré aujourd'hui; et vous n'avez pas écouté la voix de l'Éternel, votre Dieu, ni tout ce avec quoi il m'a envoyé vers vous. Jérémie 42:21 French: Martin (1744) Et je vous [l']ai déclaré aujourd'hui; mais vous n'avez point écouté la voix de l'Eternel votre Dieu, ni rien de tout ce pour quoi il m'a envoyé vers vous. Jérémie 42:21 French: Ostervald (1744) Or je vous l'ai déclaré aujourd'hui; mais vous n'écoutez pas la voix de l'Éternel votre Dieu, ni aucune des choses pour lesquelles il m'a envoyé vers vous. Jeremia 42:21 German: Luther (1912) Das habe ich euch heute zu wissen getan; aber ihr wollt der Stimme des HERRN, eures Gottes, nicht gehorchen noch alle dem, das er mir befohlen hat. Jeremia 42:21 German: Luther (1545) Das habe ich euch heute zu wissen getan; aber ihr wollt der Stimme des HERRN, eures Gottes, nicht gehorchen noch allem dem, das er mir an euch befohlen hat. Jeremia 42:21 German: Elberfelder (1871) Und ich habe es euch heute kundgetan; aber ihr habt nicht auf die Stimme Jehovas, eures Gottes, gehört, nach allem (Eig. und zwar nach allem,) womit er mich zu euch gesandt hat. 耶 利 米 書 42:21 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 今 日 將 這 話 告 訴 你 們 , 耶 和 華 ─ 你 們 的 神 為 你 們 的 事 差 遣 我 到 你 們 那 裡 說 的 , 你 們 卻 一 樣 沒 有 聽 從 。 耶 利 米 書 42:21 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 今 日 将 这 话 告 诉 你 们 , 耶 和 华 ─ 你 们 的 神 为 你 们 的 事 差 遣 我 到 你 们 那 里 说 的 , 你 们 却 一 样 没 有 听 从 。 耶 利 米 書 42:21 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我今天告诉了你们,你们却不听从耶和华你们的 神派我来告诉你们的一切话。 耶 利 米 書 42:21 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我今天告訴了你們,你們卻不聽從耶和華你們的 神派我來告訴你們的一切話。 And now I have this day declared it to you but ye have not obeyed the voice of the LORD your God nor any thing for the which he hath sent me unto you And now I have this day yowm (yome) a day (as the warm hours), declared nagad (naw-gad') to front, i.e. stand boldly out opposite; by implication (causatively), to manifest; figuratively, to announce (always by word of mouth to one present); specifically, to expose, predict, explain, praise it to you but ye have not obeyed shama` (shaw-mah') to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.) the voice qowl (kole) from an unused root meaning to call aloud; a voice or sound of the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. your God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. nor any thing for the which he hath sent shalach (shaw-lakh') to send away, for, or out (in a great variety of applications) me unto youJeremiah 42:21 Multilingual Bible Jérémie 42:21 French Jeremías 42:21 Biblia Paralela 耶 利 米 書 42:21 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |