
<< Zechariah 7:11 >>
 |
But they refused to hearken and pulled away __ the shoulder and stopped their ears that they should not hear But they refused ma'en (maw-ane') to refuse -- refuse, utterly. to hearken qashab (kaw-shab') to prick up the ears, i.e. hearken -- attend, (cause to) hear(-ken), give heed, incline, mark (well), regard. and pulled away nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) carar (saw-rar') to turn away, i.e. (morally) be refractory -- away, backsliding, rebellious, revolter(-ing), slide back, stubborn, withdrew. the shoulder katheph (kaw-thafe') arm, corner, shoulder(-piece), side, undersetter. and stopped kabad (kaw-bad') to be heavy, i.e. in a bad sense (burdensome, severe, dull) or in a good sense (numerous, rich, honorable); causatively, to make weightybe rich, be (go) sore, stop. their ears 'ozen (o'-zen) broadness. i.e. (concrete) the ear (from its form in man) -- + advertise, audience, + displease, ear, hearing, + show. that they should not hear shama` (shaw-mah') to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.)
 New American Standard Bible (©1995) "But they refused to pay attention and turned a stubborn shoulder and stopped their ears from hearing.King James Bible But they refused to hearken, and pulled away the shoulder, and stopped their ears, that they should not hear. American King James Version But they refused to listen, and pulled away the shoulder, and stopped their ears, that they should not hear. American Standard Version But they refused to hearken, and pulled away the shoulder, and stopped their ears, that they might not hear. Douay-Rheims Bible But they would not hearken, and they turned away the shoulder to depart: and they stopped their ears, not to hear. Darby Bible Translation But they refused to hearken, and turned a rebellious shoulder, and made their ears heavy, that they should not hear. English Revised Version But they refused to hearken, and pulled away the shoulder, and stopped their ears, that they should not hear. Webster's Bible Translation But they refused to hearken, and withdrew the shoulder, and stopped their ears, that they should not hear. World English Bible But they refused to listen, and turned their backs, and stopped their ears, that they might not hear. Young's Literal Translation And they refuse to attend, And they give a refractory shoulder, And their ears have made heavy against hearing. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et noluerunt adtendere et verterunt scapulam recedentem et aures suas adgravaverunt ne audirent Zacarías 7:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Pero ellos rehusaron escuchar y volvieron la espalda rebelde y se taparon los oídos para no oír. Zacarías 7:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Pero ellos rehusaron escuchar y volvieron la espalda rebelde y se taparon los oídos para no oír. Zacarías 7:11 Spanish: Reina Valera (1909) Empero no quisieron escuchar, antes dieron hombro rebelado, y agravaron sus oídos para no oir: Zacarías 7:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Pero no quisieron escuchar, antes dieron hombro rebelado, y agravaron sus oídos para no oír; Zacarías 7:11 Spanish: Modern Pero no quisieron escuchar. Más bien, se encogieron de hombros rebeldemente y taparon sus oídos para no oír. Zacharie 7:11 French: Louis Segond (1910) Mais ils refusèrent d'être attentifs, ils eurent l'épaule rebelle, et ils endurcirent leurs oreilles pour ne pas entendre. Zacharie 7:11 French: Darby Mais ils refusèrent d'être attentifs, et opposèrent une épaule revêche, et appesantirent leurs oreilles pour ne pas entendre, Zacharie 7:11 French: Martin (1744) Mais ils n'y ont point voulu entendre, et ont tiré l'épaule en arrière, et ils ont appesanti leurs oreilles pour ne point ouïr. Zacharie 7:11 French: Ostervald (1744) Mais ils n'ont pas voulu écouter; ils ont tiré l'épaule en arrière; ils ont appesanti leurs oreilles pour ne pas entendre; Sacharja 7:11 German: Luther (1912) Aber sie wollten nicht aufmerken und kehrten mir den Rücken zu und verstockten ihre Ohren, daß sie nicht hörten, Sacharja 7:11 German: Luther (1545) Aber sie wollten nicht aufmerken und kehreten mir den Rücken zu und verstockten ihre Ohren, daß sie nicht höreten, Sacharja 7:11 German: Elberfelder (1871) Aber sie weigerten sich, aufzumerken, und zogen die Schulter widerspenstig zurück und machten ihre Ohren schwer, um nicht zu hören. 撒 迦 利 亞 7:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 們 卻 不 肯 聽 從 , 扭 轉 肩 頭 , 塞 耳 不 聽 , 撒 迦 利 亞 7:11 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 们 却 不 肯 听 从 , 扭 转 肩 头 , 塞 耳 不 听 , 撒 迦 利 亞 7:11 Chinese Bible: NCV (Simplified) 但他们不肯听从,反而硬着颈项,充耳不闻。 撒 迦 利 亞 7:11 Chinese Bible: NCV (Traditional) 但他們不肯聽從,反而硬著頸項,充耳不聞。  Attend Attention Backs Ears Hearing Hearken Heavy Listen Pay Pulled Rebellious Refractory Refuse Refused Shoulder Stopped Stopping Stubborn Stubbornly Turning Withdrew
 Attend Attention Backs Ears Hear Hearing Hearken Heavy Pay Pulled Rebellious Refractory Refuse Refused Shoulder Stopped Stopping Stubborn Stubbornly Turned Turning Withdrew
 Attend Attention Backs Ears Hear Hearing Hearken Heavy Pay Pulled Rebellious Refractory Refuse Refused Shoulder Stopped Stopping Stubborn Stubbornly Turned Turning Withdrew
Zechariah 7:11 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |