Exodus 10:3

Aaron
Hebrews
Humble
Moses
Pharaoh
Refuse
Serve
Thyself
Wilt

Aaron
Hast
Hebrews
Humble
Humbled
Lifted
Pharaoh
Presence
Pride
Refuse
Refused
Says
Serve
Thus
Thyself
Wilt
Worship

Aaron
Hast
Hebrews
Humble
Humbled
Lifted
Pharaoh
Presence
Pride
Refuse
Refused
Says
Serve
Thus
Thyself
Wilt
Worship
<< Exodus 10:3 >>
New American Standard Bible (©1995)
Moses and Aaron went to Pharaoh and said to him, "Thus says the LORD, the God of the Hebrews, 'How long will you refuse to humble yourself before Me? Let My people go, that they may serve Me.

King James Bible
And Moses and Aaron came in unto Pharaoh, and said unto him, Thus saith the LORD God of the Hebrews, How long wilt thou refuse to humble thyself before me? let my people go, that they may serve me.

American King James Version
And Moses and Aaron came in to Pharaoh, and said to him, Thus said the LORD God of the Hebrews, How long will you refuse to humble yourself before me? let my people go, that they may serve me.

American Standard Version
And Moses and Aaron went in unto Pharaoh, and said unto him, Thus saith Jehovah, the God of the Hebrews, How long wilt thou refuse to humble thyself before me? let my people go, that they may serve me.

Douay-Rheims Bible
Therefore Moses and Aaron went in to Pharao, and said to him: Thus saith the Lord God of the Hebrews: How long refusest thou to submit to me? let my people go, to sacrifice to me.

Darby Bible Translation
And Moses and Aaron came to Pharaoh, and said to him, Thus saith Jehovah the God of the Hebrews: How long dost thou refuse to humble thyself before me? let my people go, that they may serve me.

English Revised Version
And Moses and Aaron went in unto Pharaoh, and said unto him, Thus saith the LORD, the God of the Hebrews, How long wilt thou refuse to humble thyself before me? let my people go, that they may serve me.

Webster's Bible Translation
And Moses and Aaron came in to Pharaoh, and said to him, Thus saith the LORD God of the Hebrews, How long wilt thou refuse to humble thyself before me? Let my people go, that they may serve me.

World English Bible
Moses and Aaron went in to Pharaoh, and said to him, "This is what Yahweh, the God of the Hebrews, says: 'How long will you refuse to humble yourself before me? Let my people go, that they may serve me.

Young's Literal Translation
And Moses cometh in -- Aaron also -- unto Pharaoh, and they say unto him, 'Thus said Jehovah, God of the Hebrews, Until when hast thou refused to be humbled at My presence? send My people away, and they serve Me,

שמות 10:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיָּבֹ֨א מֹשֶׁ֣ה וְאַהֲרֹן֮ אֶל־פַּרְעֹה֒ וַיֹּאמְר֣וּ אֵלָ֗יו כֹּֽה־אָמַ֤ר יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י הָֽעִבְרִ֔ים עַד־מָתַ֣י מֵאַ֔נְתָּ לֵעָנֹ֖ת מִפָּנָ֑י שַׁלַּ֥ח עַמִּ֖י וְיַֽעַבְדֻֽנִי׃

שמות 10:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויבא משה ואהרן אל־פרעה ויאמרו אליו כה־אמר יהוה אלהי העברים עד־מתי מאנת לענת מפני שלח עמי ויעבדני׃

שמות 10:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיָּבֹא מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן אֶל־פַּרְעֹה וַיֹּאמְרוּ אֵלָיו כֹּה־אָמַר יְהוָה אֱלֹהֵי הָעִבְרִים עַד־מָתַי מֵאַנְתָּ לֵעָנֹת מִפָּנָי שַׁלַּח עַמִּי וְיַעַבְדֻנִי׃

שמות 10:3 Hebrew Bible
ויבא משה ואהרן אל פרעה ויאמרו אליו כה אמר יהוה אלהי העברים עד מתי מאנת לענת מפני שלח עמי ויעבדני׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
introierunt ergo Moses et Aaron ad Pharaonem et dixerunt ad eum haec dicit Dominus Deus Hebraeorum usquequo non vis subici mihi dimitte populum meum ut sacrificet mihi

Éxodo 10:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Moisés y Aarón fueron a Faraón, y le dijeron: Así dice el SEÑOR, el Dios de los hebreos: ``¿Hasta cuándo rehusarás humillarte delante de mí? Deja ir a mi pueblo, para que me sirva.

Éxodo 10:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Moisés y Aarón fueron a Faraón, y le dijeron: "Así dice el SEÑOR, el Dios de los Hebreos: '¿Hasta cuándo rehusarás humillarte delante de Mí? Deja ir a Mi pueblo, para que Me sirva.

Éxodo 10:3 Spanish: Reina Valera (1909)
Entonces vinieron Moisés y Aarón á Faraón, y le dijeron: Jehová, el Dios de los Hebreos ha dicho así: ¿Hasta cuándo no querrás humillarte delante de mí? Deja ir á mi pueblo para que me sirvan.

Éxodo 10:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Entonces vinieron Moisés y Aarón al Faraón, y le dijeron: El SEÑOR Dios de los hebreos, ha dicho así: ¿Hasta cuándo no querrás humillarte delante de mí? Deja ir a mi pueblo para que me sirvan.

Éxodo 10:3 Spanish: Modern
Entonces Moisés y Aarón fueron al faraón y le dijeron: --Jehovah, el Dios de los hebreos, ha dicho así: "¿Hasta cuándo rehusarás humillarte ante mí? Deja ir a mi pueblo para que me sirva.

Exode 10:3 French: Louis Segond (1910)
Moïse et Aaron allèrent vers Pharaon, et lui dirent: Ainsi parle l'Eternel, le Dieu des Hébreux: Jusqu'à quand refuseras-tu de t'humilier devant moi? Laisse aller mon peuple, afin qu'il me serve.

Exode 10:3 French: Darby
Et Moïse et Aaron vinrent vers le Pharaon, et lui dirent: Ainsi dit l'Éternel, le Dieu des Hébreux: Jusques à quand refuseras-tu de t'humilier devant moi? Laisse aller mon peuple, pour qu'ils me servent.

Exode 10:3 French: Martin (1744)
Moïse donc et Aaron vinrent vers Pharaon, et lui dirent : ainsi a dit l'Eternel le Dieu des Hébreux : jusques à quand refuseras-tu de t'humilier devant ma face? Laisse aller mon peuple afin qu'ils me servent.

Exode 10:3 French: Ostervald (1744)
Moïse et Aaron vinrent donc vers Pharaon, et lui dirent: Ainsi a dit l'Éternel, le Dieu des Hébreux: Jusqu'à quand refuseras-tu de t'humilier devant moi? Laisse aller mon peuple, afin qu'il me serve.

2 Mose 10:3 German: Luther (1912)
Also gingen Mose und Aaron hinein zu Pharao und sprachen zu ihm: So spricht der HERR, der Hebräer Gott: Wie lange weigerst du dich, dich vor mir zu demütigen, daß du mein Volk lassest, mir zu dienen?

2 Mose 10:3 German: Luther (1545)
Also gingen Mose und Aaron hinein zu Pharao und sprachen zu ihm: So spricht der HERR, der Ebräer Gott: Wie lange weigerst du, dich vor mir zu demütigen, daß du mein Volk lassest, mir zu dienen?

2 Mose 10:3 German: Elberfelder (1871)
Da gingen Mose und Aaron zu dem Pharao hinein und sprachen zu ihm: So spricht Jehova, der Gott der Hebräer: Bis wann weigerst du dich, dich vor mir zu demütigen? Laß mein Volk ziehen, daß sie mir dienen!

出 埃 及 記 10:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
摩 西 、 亞 倫 就 進 去 見 法 老 , 對 他 說 : 耶 和 華 ─ 希 伯 來 人 的   神 這 樣 說 : 你 在 我 面 前 不 肯 自 卑 要 到 幾 時 呢 ? 容 我 的 百 姓 去 , 好 事 奉 我 。

出 埃 及 記 10:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
摩 西 、 亚 伦 就 进 去 见 法 老 , 对 他 说 : 耶 和 华 ─ 希 伯 来 人 的   神 这 样 说 : 你 在 我 面 前 不 肯 自 卑 要 到 几 时 呢 ? 容 我 的 百 姓 去 , 好 事 奉 我 。

出 埃 及 記 10:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
摩西和亚伦就到法老那里去,对他说:“耶和华希伯来人的 神这样说:‘你拒绝在我面前谦卑要到几时呢?让我的人民离开吧,使他们可以事奉我。

出 埃 及 記 10:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
摩西和亞倫就到法老那裡去,對他說:“耶和華希伯來人的 神這樣說:‘你拒絕在我面前謙卑要到幾時呢?讓我的人民離開吧,使他們可以事奉我。
And Moses and Aaron came in unto Pharaoh and said unto him Thus saith the LORD God of the Hebrews How long wilt thou refuse to humble thyself before me let my people go that they may serve me


And Moses
Mosheh  (mo-sheh')
drawing out (of the water), i.e. rescued; Mosheh, the Israelite lawgiver -- Moses.
and Aaron
'Aharown  (a-har-one')
Aharon, the brother of Moses -- Aaron.
came in
bow'  (bo)
to go or come (in a wide variety of applications)
unto Pharaoh
Par`oh  (par-o')
Paroh, a general title of Egyptian kings -- Pharaoh.
and said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
unto him Thus saith
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
God
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.
of the Hebrews
`Ibriy  (ib-ree')
an Eberite (i.e. Hebrew) or descendant of Eber -- Hebrew(-ess, woman).
How long
mathay  (maw-thah'ee)
extent (of time); but used only adverbially (especially with other particle prefixes), when (either relative or interrogative) -- long, when.
wilt thou refuse
ma'en  (maw-ane')
to refuse -- refuse, utterly.
to humble
`anah  (aw-naw')
to depress literally or figuratively, transitive or intransitive (in various applications, as follows)
thyself before
paniym  (paw-neem')
the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)
me let my people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.
go
shalach  (shaw-lakh')
to send away, for, or out (in a great variety of applications)
that they may serve
`abad  (aw-bad')
to work (in any sense); by implication, to serve, till, (causatively) enslave, etc.
me

Exodus 10:3 Multilingual Bible

Exode 10:3 French

Éxodo 10:3 Biblia Paralela

出 埃 及 記 10:3 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Aaron
Hebrews
Humble
Moses
Pharaoh
Refuse
Serve
Thyself
Wilt

Aaron
Hast
Hebrews
Humble
Humbled
Lifted
Pharaoh
Presence
Pride
Refuse
Refused
Says
Serve
Thus
Thyself
Wilt
Worship

Aaron
Hast
Hebrews
Humble
Humbled
Lifted
Pharaoh
Presence
Pride
Refuse
Refused
Says
Serve
Thus
Thyself
Wilt
Worship