New American Standard Bible (©1995) But they cried out with a loud voice, and covered their ears and rushed at him with one impulse.King James Bible Then they cried out with a loud voice, and stopped their ears, and ran upon him with one accord, American King James Version Then they cried out with a loud voice, and stopped their ears, and ran on him with one accord, American Standard Version But they cried out with a loud voice, and stopped their ears, and rushed upon him with one accord; Douay-Rheims Bible And casting him forth without the city, they stoned him; and the witnesses laid down their garments at the feet of a young man, whose name was Saul. Darby Bible Translation And they cried out with a loud voice, and held their ears, and rushed upon him with one accord; English Revised Version But they cried out with a loud voice, and stopped their ears, and rushed upon him with one accord; Webster's Bible Translation Then they cried out with a loud voice, and stopped their ears, and ran upon him with one accord, World English Bible But they cried out with a loud voice, and stopped their ears, and rushed at him with one accord. Young's Literal Translation And they, having cried out with a loud voice, stopped their ears, and did rush with one accord upon him, ΠΡΑΞΕΙΣ 7:57 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics κράξαντες δὲ φωνῇ μεγάλῃ συνέσχον τὰ ὦτα αὐτῶν, καὶ ὥρμησαν ὁμοθυμαδὸν ἐπ’ αὐτόν, ΠΡΑΞΕΙΣ 7:57 Greek NT: Greek Orthodox Church κράξαντες δὲ φωνῇ μεγάλῃ συνέσχον τὰ ὦτα αὐτῶν καὶ ὥρμησαν ὁμοθυμαδὸν ἐπ’ αὐτόν, ΠΡΑΞΕΙΣ 7:57 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) κράξαντες δὲ φωνῇ μεγάλῃ συνέσχον τὰ ὦτα αὐτῶν καὶ ὥρμησαν ὁμοθυμαδὸν ἐπ' αὐτόν ΠΡΑΞΕΙΣ 7:57 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics κράξαντες δὲ φωνῇ μεγάλῃ συνέσχον τὰ ὦτα αὐτῶν καὶ ὥρμησαν ὁμοθυμαδὸν ἐπ’ αὐτὸν ΠΡΑΞΕΙΣ 7:57 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. κραξαντες δε φωνη μεγαλη συνεσχον τα ωτα αυτων και ωρμησαν ομοθυμαδον επ αυτον ΠΡΑΞΕΙΣ 7:57 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) κραξαντες δε φωνη μεγαλη συνεσχον τα ωτα αυτων και ωρμησαν ομοθυμαδον επ αυτον ΠΡΑΞΕΙΣ 7:57 Greek NT: Textus Receptus (1550) κραξαντες δε φωνη μεγαλη συνεσχον τα ωτα αυτων και ωρμησαν ομοθυμαδον επ αυτον ΠΡΑΞΕΙΣ 7:57 Greek NT: Textus Receptus (1894) κραξαντες δε φωνη μεγαλη συνεσχον τα ωτα αυτων και ωρμησαν ομοθυμαδον επ αυτον ΠΡΑΞΕΙΣ 7:57 Greek NT: Westcott/Hort κραξαντες δε φωνη μεγαλη συνεσχον τα ωτα αυτων και ωρμησαν ομοθυμαδον επ αυτον Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata exclamantes autem voce magna continuerunt aures suas et impetum fecerunt unianimiter in eum Hechos 7:57 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Entonces ellos gritaron a gran voz, y tapándose los oídos arremetieron a una contra él. Hechos 7:57 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonces ellos gritaron a gran voz, y tapándose los oídos se lanzaron a una contra él. Hechos 7:57 Spanish: Reina Valera (1909) Entonces dando grandes voces, se taparon sus oídos, y arremetieron unánimes contra él; Hechos 7:57 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Entonces ellos dando grandes voces, se taparon sus oídos, y arremetieron unánimes contra él; Hechos 7:57 Spanish: Modern Entonces gritaron a gran voz, se taparon los oídos y a una se precipitaron sobre él. Actes 7:57 French: Louis Segond (1910) Ils poussèrent alors de grands cris, en se bouchant les oreilles, et ils se précipitèrent tous ensemble sur lui, Actes 7:57 French: Darby Et criant à haute voix, ils bouchèrent leurs oreilles, et d'un commun accord se précipitèrent sur lui; Actes 7:57 French: Martin (1744) Alors ils s'écrièrent à haute voix, et bouchèrent leurs oreilles, et tous d'un accord ils se jetèrent sur lui. Actes 7:57 French: Ostervald (1744) Alors eux, poussant de grands cris, se bouchèrent les oreilles, et se jetèrent tous ensemble sur lui; Apostelgeschichte 7:57 German: Luther (1912) Sie schrieen aber laut und hielten ihre Ohren zu und stürmten einmütig auf ihn ein, stießen ihn zur Stadt hinaus und steinigten ihn. Apostelgeschichte 7:57 German: Luther (1545) Und die Zeugen legten ab ihre Kleider zu den Füßen eines Jünglings, der hieß Saulus. Apostelgeschichte 7:57 German: Elberfelder (1871) Sie schrieen aber mit lauter Stimme, hielten ihre Ohren zu und stürzten einmütig auf ihn los. 使 徒 行 傳 7:57 Chinese Bible: Union (Traditional) 眾 人 大 聲 喊 叫 , 摀 著 耳 朵 , 齊 心 擁 上 前 去 , 使 徒 行 傳 7:57 Chinese Bible: Union (Simplified) 众 人 大 声 喊 叫 , 捂 着 耳 朵 , 齐 心 拥 上 前 去 , 使 徒 行 傳 7:57 Chinese Bible: NCV (Simplified) 众人大声喊叫,掩着耳朵,一齐向他冲过去, 使 徒 行 傳 7:57 Chinese Bible: NCV (Traditional) 眾人大聲喊叫,掩著耳朵,一齊向他衝過去, |  | Then they cried out with a loud voice and stopped their ears and ran upon him with one accord κραξαντες verb - aorist active passive - nominative plural masculine krazo  krad'-zo: to croak (as a raven) or scream, i.e. (genitive case) to call aloud (shriek, exclaim, intreat) -- cry (out). δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). φωνη noun - dative singular feminine phone  fo-nay': a tone (articulate, bestial or artificial); by implication, an address (for any purpose), saying or language -- noise, sound, voice. μεγαλη adjective - dative singular feminine megas  meg'-as: big (literally or figuratively, in a very wide application) -- (+ fear) exceedingly, great(-est), high, large, loud, mighty, + (be) sore (afraid), strong, to years. συνεσχον verb - second aorist active indicative - third person sunecho  soon-ekh'-o: to hold together, i.e. to compress (the ears, with a crowd or siege) or arrest (a prisoner); figuratively, to compel, perplex, afflict, preoccupy τα definite article - accusative plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ωτα noun - accusative plural neuter ous  ooce:  the ear (physically or mentally) -- ear. αυτων personal pronoun - genitive plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ωρμησαν verb - aorist active indicative - third person hormao  hor-mah'-o: to start, spur or urge on, i.e. (reflexively) to dash or plunge -- run (violently), rush. ομοθυμαδον adverb homothumadon  hom-oth-oo-mad-on':  unanimously -- with one accord (mind). επ preposition epi  ep-ee': meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc. αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
 Accord Attack Body Covered Cried Cries Ears Held Impulse Loud Outcry Ran Rush Rushed Stephen Stopped Stopping Voice Voices Yelling
 Accord Attack Body Covered Cried Cries Ears Held Impulse Loud Outcry Ran Rush Rushed Stephen Stopped Stopping Together Top Voice Voices
 Accord Attack Body Covered Cried Cries Ears Held Impulse Loud Outcry Ran Rush Rushed Stephen Stopped Stopping Together Top Voice VoicesActs 7:57 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |