Acts 7:41

Calf
Celebration
Form
Gods
Hands
Held
Idol
Image
Joy
Kept
Moreover
Offered
Offering
Ox
Rejoiced
Rejoicing
Sacrifice
Sacrifices
Time
Works
Young

Calf
Celebration
Form
Gods
Hands
Held
Honor
Idol
Image
Joy
Kept
Moreover
Offered
Offering
Ox
Rejoiced
Rejoicing
Sacrifice
Sacrifices
Works

Calf
Celebration
Form
Gods
Hands
Held
Honor
Idol
Image
Joy
Kept
Moreover
Offered
Offering
Ox
Rejoiced
Rejoicing
Sacrifice
Sacrifices
Works
<< Acts 7:41 >>
New American Standard Bible (©1995)
"At that time they made a calf and brought a sacrifice to the idol, and were rejoicing in the works of their hands.

King James Bible
And they made a calf in those days, and offered sacrifice unto the idol, and rejoiced in the works of their own hands.

American King James Version
And they made a calf in those days, and offered sacrifice to the idol, and rejoiced in the works of their own hands.

American Standard Version
And they made a calf in those days, and brought a sacrifice unto the idol, and rejoiced in the works of their hands.

Douay-Rheims Bible
And they made a calf in those days, and offered sacrifices to the idol, and rejoiced in the works of their own hands.

Darby Bible Translation
And they made a calf in those days, and offered sacrifice to the idol, and rejoiced in the works of their own hands.

English Revised Version
And they made a calf in those days, and brought a sacrifice unto the idol, and rejoiced in the works of their hands.

Webster's Bible Translation
And they made a calf in those days, and offered sacrifice to the idol, and rejoiced in the works of their own hands.

World English Bible
They made a calf in those days, and brought a sacrifice to the idol, and rejoiced in the works of their hands.

Young's Literal Translation
'And they made a calf in those days, and brought a sacrifice to the idol, and were rejoicing in the works of their hands,

ΠΡΑΞΕΙΣ 7:41 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ ἐμοσχοποίησαν ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις καὶ ἀνήγαγον θυσίαν τῷ εἰδώλῳ, καὶ εὐφραίνοντο ἐν τοῖς ἔργοις τῶν χειρῶν αὐτῶν.

ΠΡΑΞΕΙΣ 7:41 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ ἐμοσχοποίησαν ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις καὶ ἀνήγαγον θυσίαν τῷ εἰδώλῳ, καὶ εὐφραίνοντο ἐν τοῖς ἔργοις τῶν χειρῶν αὐτῶν.

ΠΡΑΞΕΙΣ 7:41 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ ἐμοσχοποίησαν ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις καὶ ἀνήγαγον θυσίαν τῷ εἰδώλῳ καὶ εὐφραίνοντο ἐν τοῖς ἔργοις τῶν χειρῶν αὐτῶν

ΠΡΑΞΕΙΣ 7:41 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ ἐμοσχοποίησαν ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις καὶ ἀνήγαγον θυσίαν τῷ εἰδώλῳ καὶ εὐφραίνοντο ἐν τοῖς ἔργοις τῶν χειρῶν αὐτῶν.

ΠΡΑΞΕΙΣ 7:41 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
και εμοσχοποιησαν εν ταις ημεραις εκειναις και ανηγαγον θυσιαν τω ειδωλω και ευφραινοντο εν τοις εργοις των χειρων αυτων

ΠΡΑΞΕΙΣ 7:41 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και εμοσχοποιησαν εν ταις ημεραις εκειναις και ανηγαγον θυσιαν τω ειδωλω και ευφραινοντο εν τοις εργοις των χειρων αυτων

ΠΡΑΞΕΙΣ 7:41 Greek NT: Textus Receptus (1550)
και εμοσχοποιησαν εν ταις ημεραις εκειναις και ανηγαγον θυσιαν τω ειδωλω και ευφραινοντο εν τοις εργοις των χειρων αυτων

ΠΡΑΞΕΙΣ 7:41 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και εμοσχοποιησαν εν ταις ημεραις εκειναις και ανηγαγον θυσιαν τω ειδωλω και ευφραινοντο εν τοις εργοις των χειρων αυτων

ΠΡΑΞΕΙΣ 7:41 Greek NT: Westcott/Hort
και εμοσχοποιησαν εν ταις ημεραις εκειναις και ανηγαγον θυσιαν τω ειδωλω και ευφραινοντο εν τοις εργοις των χειρων αυτων

Acts 7:41 Hebrew Bible
ויעשו עגל בימים ההם ויזבחו זבחים לאליל וישמחו במעשה ידיהם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et vitulum fecerunt in illis diebus et obtulerunt hostiam simulacro et laetabantur in operibus manuum suarum

Hechos 7:41 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
En aquellos días hicieron un becerro y ofrecieron sacrificio al ídolo, y se regocijaban en las obras de sus manos.

Hechos 7:41 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"En aquellos días hicieron un becerro y ofrecieron sacrificio al ídolo, y se regocijaban en las obras de sus manos.

Hechos 7:41 Spanish: Reina Valera (1909)
Y entonces hicieron un becerro, y ofrecieron sacrificio al ídolo, y en las obras de sus manos se holgaron.

Hechos 7:41 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y entonces hicieron el becerro, y ofrecieron sacrificio al ídolo, y en las obras de sus manos se regocijaron.

Hechos 7:41 Spanish: Modern
Entonces, en aquellos días hicieron un becerro y ofrecieron sacrificio al ídolo, y se regocijaban en las obras de sus manos.

Actes 7:41 French: Louis Segond (1910)
Et, en ces jours-là, ils firent un veau, ils offrirent un sacrifice à l'idole, et se réjouirent de l'oeuvre de leurs mains.

Actes 7:41 French: Darby
Et ils firent en ces jours-là un veau, et offrirent un sacrifice à l'idole, et se réjouirent dans les oeuvres de leurs mains.

Actes 7:41 French: Martin (1744)
Ils firent donc en ces jours-là un veau, et ils offrirent des sacrifices à l'idole, et se réjouirent dans les œuvres de leurs mains.

Actes 7:41 French: Ostervald (1744)
Et ils firent un veau, en ces jours-là, et ils offrirent des sacrifices à l'idole, et se réjouirent des ouvrages de leurs mains.

Apostelgeschichte 7:41 German: Luther (1912)
Und sie machten ein Kalb zu der Zeit und brachten dem Götzen Opfer und freuten sich der Werke ihrer Hände.

Apostelgeschichte 7:41 German: Luther (1545)
Und machten ein Kalb zu der Zeit und opferten dem Götzen Opfer und freueten sich der Werke ihrer Hände.

Apostelgeschichte 7:41 German: Elberfelder (1871)
Und sie machten ein Kalb in jenen Tagen und brachten dem Götzenbilde ein Schlachtopfer und ergötzten sich an den Werken ihrer Hände.

使 徒 行 傳 7:41 Chinese Bible: Union (Traditional)
那 時 , 他 們 造 了 一 個 牛 犢 , 又 拿 祭 物 獻 給 那 像 , 歡 喜 自 己 手 中 的 工 作 。

使 徒 行 傳 7:41 Chinese Bible: Union (Simplified)
那 时 , 他 们 造 了 一 个 牛 犊 , 又 拿 祭 物 献 给 那 像 , 欢 喜 自 己 手 中 的 工 作 。

使 徒 行 傳 7:41 Chinese Bible: NCV (Simplified)
在那些日子里,他们做了一个牛犊,把祭物献给那偶像,并且因自己手所做的而欢乐。

使 徒 行 傳 7:41 Chinese Bible: NCV (Traditional)
在那些日子裡,他們做了一個牛犢,把祭物獻給那偶像,並且因自己手所做的而歡樂。
And they made a calf in those days and offered sacrifice unto the idol and rejoiced in the works of their own hands


και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
εμοσχοποιησαν  verb - aorist active indicative - third person
moschopoieo  mos-khop-oy-eh'-o:  to fabricate the image of a bullock -- make a calf.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
ταις  definite article - dative plural feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ημεραις  noun - dative plural feminine
hemera  hay-mer'-ah:  age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly), + for ever, judgment, (day) time, while, years.
εκειναις  demonstrative pronoun - dative plural feminine
ekeinos  ek-i'-nos:  that one (or (neuter) thing); often intensified by the article prefixed -- he, it, the other (same), selfsame, that (same, very), their, them, they, this, those.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ανηγαγον  verb - second aorist active indicative - third person - attic
anago  an-ag'-o:  to lead up; by extension to bring out; specially, to sail away
θυσιαν  noun - accusative singular feminine
thusia  thoo-see'-ah:  sacrifice (the act or the victim, literally or figuratively) -- sacrifice.
τω  definite article - dative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ειδωλω  noun - dative singular neuter
eidolon  i'-do-lon:  an image (i.e. for worship); by implication, a heathen god, or (plural) the worship of such -- idol.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ευφραινοντο  verb - imperfect passive indicative - third person
euphraino  yoo-frah'-ee-no:  to put (middle voice or passively, be) in a good frame of mind, i.e. rejoice -- fare, make glad, be (make) merry, rejoice.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
τοις  definite article - dative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
εργοις  noun - dative plural neuter
ergon  er'-gon:  toil (as an effort or occupation); by implication, an act -- deed, doing, labour, work.
των  definite article - genitive plural feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
χειρων  noun - genitive plural feminine
cheir  khire:  the hand (literally or figuratively (power); especially (by Hebraism) a means or instrument) -- hand.
αυτων  personal pronoun - genitive plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons

Acts 7:41 Multilingual Bible

Actes 7:41 French

Hechos 7:41 Biblia Paralela

使 徒 行 傳 7:41 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Calf
Celebration
Form
Gods
Hands
Held
Idol
Image
Joy
Kept
Moreover
Offered
Offering
Ox
Rejoiced
Rejoicing
Sacrifice
Sacrifices
Time
Works
Young

Calf
Celebration
Form
Gods
Hands
Held
Honor
Idol
Image
Joy
Kept
Moreover
Offered
Offering
Ox
Rejoiced
Rejoicing
Sacrifice
Sacrifices
Works

Calf
Celebration
Form
Gods
Hands
Held
Honor
Idol
Image
Joy
Kept
Moreover
Offered
Offering
Ox
Rejoiced
Rejoicing
Sacrifice
Sacrifices
Works