John 10:6

<< John 10:6 >>

This parable spake Jesus unto them but they understood not what things they were which he spake unto them
ταυτην  demonstrative pronoun - accusative singular feminine
houtos  hoo'-tos:  the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated) -- he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who.
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
παροιμιαν  noun - accusative singular feminine
paroimia  par-oy-mee'-ah:  apparently a state alongside of supposition, i.e. (concretely) an adage; specially, an enigmatical or fictitious illustration -- parable, proverb.
ειπεν  verb - second aorist active indicative - third person singular
epo  ep'-o:  to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell.
αυτοις  personal pronoun - dative plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ιησους  noun - nominative singular masculine
Iesous  ee-ay-sooce':  Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus.
εκεινοι  demonstrative pronoun - nominative plural masculine
ekeinos  ek-i'-nos:  that one (or (neuter) thing); often intensified by the article prefixed -- he, it, the other (same), selfsame, that (same, very), their, them, they, this, those.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
ουκ  particle - negative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
εγνωσαν  verb - second aorist active indicative - third person
ginosko  ghin-oce'-ko:  to know (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed)
τινα  interrogative pronoun - nominative plural neuter
tis  tis:  an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.
ην  verb - imperfect indicative - third person singular
en  ane:  I (thou, etc.) was (wast or were) -- + agree, be, have (+ charge of), hold, use, was(-t), were.
α  relative pronoun - accusative plural neuter
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
ελαλει  verb - imperfect active indicative - third person singular
laleo  lal-eh'-o:  to talk, i.e. utter words -- preach, say, speak (after), talk, tell, utter.
αυτοις  personal pronoun - dative plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons

New American Standard Bible (©1995)
This figure of speech Jesus spoke to them, but they did not understand what those things were which He had been saying to them.

King James Bible
This parable spake Jesus unto them: but they understood not what things they were which he spake unto them.

American King James Version
This parable spoke Jesus to them: but they understood not what things they were which he spoke to them.

American Standard Version
This parable spake Jesus unto them: but they understood not what things they were which he spake unto them.

Douay-Rheims Bible
This proverb Jesus spoke to them. But they understood not what he spoke to them.

Darby Bible Translation
This allegory spoke Jesus to them, but they did not know what it was of which he spoke to them.

English Revised Version
This parable spake Jesus unto them: but they understood not what things they were which he spake unto them.

Webster's Bible Translation
This parable spoke Jesus to them: but they understood not what things they were which he spoke to them.

World English Bible
Jesus spoke this parable to them, but they didn't understand what he was telling them.

Young's Literal Translation
This similitude spake Jesus to them, and they knew not what the things were that he was speaking to them;

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
Ταύτην τὴν παροιμίαν εἶπεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· ἐκεῖνοι δὲ οὐκ ἔγνωσαν τίνα ἦν ἃ ἐλάλει αὐτοῖς.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:6 Greek NT: Greek Orthodox Church
Ταύτην τὴν παροιμίαν εἶπεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· ἐκεῖνοι δὲ οὐκ ἔγνωσαν τίνα ἦν ἃ ἐλάλει αὐτοῖς.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:6 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Ταύτην τὴν παροιμίαν εἶπεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς ἐκεῖνοι δὲ οὐκ ἔγνωσαν τίνα ἦν ἃ ἐλάλει αὐτοῖς

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:6 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Ταύτην τὴν παροιμίαν εἶπεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς ἐκεῖνοι δὲ οὐκ ἔγνωσαν τίνα ἦν ἃ ἐλάλει αὐτοῖς.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ταυτην την παροιμιαν ειπεν αυτοις ο ιησους εκεινοι δε ουκ εγνωσαν τινα ην α ελαλει αυτοις

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:6 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ταυτην την παροιμιαν ειπεν αυτοις ο ιησους εκεινοι δε ουκ εγνωσαν τινα ην α ελαλει αυτοις

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:6 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ταυτην την παροιμιαν ειπεν αυτοις ο ιησους εκεινοι δε ουκ εγνωσαν τινα ην α ελαλει αυτοις

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:6 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ταυτην την παροιμιαν ειπεν αυτοις ο ιησους εκεινοι δε ουκ εγνωσαν τινα ην α ελαλει αυτοις

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:6 Greek NT: Westcott/Hort
ταυτην την παροιμιαν ειπεν αυτοις ο ιησους εκεινοι δε ουκ εγνωσαν τινα ην α ελαλει αυτοις

John 10:6 Hebrew Bible
המשל הזה דבר ישוע באזניהם והמה לא ידעו מה זאת אשר אמר אליהם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
hoc proverbium dixit eis Iesus illi autem non cognoverunt quid loqueretur eis

Juan 10:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Jesús les habló por medio de esta alegoría, pero ellos no entendieron qué era lo que les decía.

Juan 10:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Jesús les habló por medio de esta comparación (ilustración), pero ellos no entendieron qué era lo que les decía.

Juan 10:6 Spanish: Reina Valera (1909)
Esta parábola les dijo Jesús; mas ellos no entendieron qué era lo que les decía.

Juan 10:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Esta parábola les dijo Jesús; mas ellos no entendieron qué era lo que les decía.

Juan 10:6 Spanish: Modern
Jesús les dijo esta figura, pero ellos no entendieron qué era lo que les decía.

Jean 10:6 French: Louis Segond (1910)
Jésus leur dit cette parabole, mais ils ne comprirent pas de quoi il leur parlait.

Jean 10:6 French: Darby
Jésus leur dit cette similitude; mais ils ne comprirent pas ce que c'était qu'il leur disait.

Jean 10:6 French: Martin (1744)
Jésus leur dit cette parabole, mais ils ne comprirent point ce qu'il leur disait.

Jean 10:6 French: Ostervald (1744)
Jésus leur dit cette similitude, mais ils ne comprirent point de quoi il leur parlait.

Johannes 10:6 German: Luther (1912)
Diesen Spruch sagte Jesus zu ihnen; sie verstanden aber nicht, was es war, das er zu ihnen sagte.

Johannes 10:6 German: Luther (1545)
Diesen Spruch sagte Jesus zu ihnen; sie vernahmen aber nicht, was es war, das er zu ihnen sagte.

Johannes 10:6 German: Elberfelder (1871)
Dieses Gleichnis (Eig. Diese sinnbildliche Rede) sprach Jesus zu ihnen; sie aber verstanden nicht, was es war, das er zu ihnen redete.

約 翰 福 音 10:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 穌 將 這 比 喻 告 訴 他 們 , 但 他 們 不 明 白 所 說 的 是 甚 麼 意 思 。

約 翰 福 音 10:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 稣 将 这 比 喻 告 诉 他 们 , 但 他 们 不 明 白 所 说 的 是 甚 麽 意 思 。

約 翰 福 音 10:6 Chinese Bible: NCV (Simplified)
耶稣对他们说了这个譬喻,他们却不明白他所说的是什么。

約 翰 福 音 10:6 Chinese Bible: NCV (Traditional)
耶穌對他們說了這個譬喻,他們卻不明白他所說的是甚麼。


Allegory Clear Didn't Figurative Figure Form Language Meant Parable Saying Similitude Spake Speaking Speech Spoke Story Teaching Telling Understand Understood

Clear Figurative Figure Form Jesus Language Meant Parable Similitude Speaking Speech Story Teaching Telling Understand Understood Used

Clear Figurative Figure Form Jesus Language Meant Parable Similitude Speaking Speech Story Teaching Telling Understand Understood Used

John 10:6 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible