John 9:8

Begged
Blind
Familiar
Formerly
Hand
Money
Neighbors
Neighbours
Object
Others
Previously
Sat
Sit
Sitting
Street
Used

Aforetime
Asking
Beg
Beggar
Begged
Begging
Blind
Familiar
Formerly
Got
Isn't
Money
Neighbors
Neighbours
Object
Previously
Sat
Saying
Seeing
Sit
Sitting
Street

Aforetime
Asking
Beg
Beggar
Begged
Begging
Blind
Familiar
Formerly
Got
Isn't
Money
Neighbors
Neighbours
Object
Previously
Sat
Saying
Seeing
Sit
Sitting
Street
<< John 9:8 >>
New American Standard Bible (©1995)
Therefore the neighbors, and those who previously saw him as a beggar, were saying, "Is not this the one who used to sit and beg?"

King James Bible
The neighbours therefore, and they which before had seen him that he was blind, said, Is not this he that sat and begged?

American King James Version
The neighbors therefore, and they which before had seen him that he was blind, said, Is not this he that sat and begged?

American Standard Version
The neighbors therefore, and they that saw him aforetime, that he was a beggar, said, Is not this he that sat and begged?

Douay-Rheims Bible
The neighbours therefore, and they who had seen him before that he was a beggar, said: Is not this he that sat and begged? Some said: This is he.

Darby Bible Translation
The neighbours therefore, and those who used to see him before, that he was a beggar, said, Is not this he that was sitting and begging?

English Revised Version
The neighbours therefore, and they which saw him aforetime, that he was a beggar, said, Is not this he that sat and begged?

Webster's Bible Translation
The neighbors therefore, and they who before had seen him that he was blind, said, Is not this he that sat and begged?

World English Bible
The neighbors therefore, and those who saw that he was blind before, said, "Isn't this he who sat and begged?"

Young's Literal Translation
the neighbours, therefore, and those seeing him before, that he was blind, said, 'Is not this he who is sitting and begging?'

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
Οἱ οὖν γείτονες καὶ οἱ θεωροῦντες αὐτὸν τὸ πρότερον, ὅτι προσαίτης ἦν, ἔλεγον· οὐχ οὗτός ἐστιν ὁ καθήμενος καὶ προσαιτῶν;

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:8 Greek NT: Greek Orthodox Church
Οἱ οὖν γείτονες καὶ οἱ θεωροῦντες αὐτὸν τὸ πρότερον ὅτι τυφλὸς ἦν, ἔλεγον· Οὐχ οὗτός ἐστιν ὁ καθήμενος καὶ προσαιτῶν;

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:8 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Οἱ οὖν γείτονες καὶ οἱ θεωροῦντες αὐτὸν τὸ πρότερον ὅτι τυφλὸς ἦν ἔλεγον Οὐχ οὗτός ἐστιν ὁ καθήμενος καὶ προσαιτῶν

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:8 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Οἱ οὖν γείτονες καὶ οἱ θεωροῦντες αὐτὸν τὸ πρότερον ὅτι προσαίτης ἦν ἔλεγον· οὐχ οὗτος ἐστιν, ὁ καθήμενος καὶ προσαιτῶν;

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
οι ουν γειτονες και οι θεωρουντες αυτον το προτερον οτι προσαιτης ην ελεγον ουχ ουτος εστιν ο καθημενος και προσαιτων

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:8 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
οι ουν γειτονες και οι θεωρουντες αυτον το προτερον οτι τυφλος ην ελεγον ουχ ουτος εστιν ο καθημενος και προσαιτων

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:8 Greek NT: Textus Receptus (1550)
οι ουν γειτονες και οι θεωρουντες αυτον το προτερον οτι τυφλος ην ελεγον ουχ ουτος εστιν ο καθημενος και προσαιτων

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:8 Greek NT: Textus Receptus (1894)
οι ουν γειτονες και οι θεωρουντες αυτον το προτερον οτι τυφλος ην ελεγον ουχ ουτος εστιν ο καθημενος και προσαιτων

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:8 Greek NT: Westcott/Hort
οι ουν γειτονες και οι θεωρουντες αυτον το προτερον οτι προσαιτης ην ελεγον ουχ ουτος εστιν ο καθημενος και προσαιτων

John 9:8 Hebrew Bible
ויאמרו שכניו ואשר ראו אתו לפנים כי עור הוא הלא זה הוא הישב ומשאל׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
itaque vicini et qui videbant eum prius quia mendicus erat dicebant nonne hic est qui sedebat et mendicabat alii dicebant quia hic est

Juan 9:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Entonces los vecinos y los que antes le habían visto que era mendigo, decían: ¿No es éste el que se sentaba y mendigaba?

Juan 9:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Entonces los vecinos y los que antes lo habían visto que era mendigo, decían: "¿No es éste el que se sentaba y mendigaba?"

Juan 9:8 Spanish: Reina Valera (1909)
Entonces los vecinos, y los que antes le habían visto que era ciego, decían: ¿no es éste el que se sentaba y mendigaba?

Juan 9:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Entonces los vecinos, y los que antes le habían visto que era ciego, decían: ¿no es éste el que se sentaba y mendigaba?

Juan 9:8 Spanish: Modern
Entonces los vecinos y los que antes le habían visto que era mendigo decían: --¿No es éste el que se sentaba para mendigar?

Jean 9:8 French: Louis Segond (1910)
Ses voisins et ceux qui auparavant l'avaient connu comme un mendiant disaient: N'est-ce pas là celui qui se tenait assis et qui mendiait?

Jean 9:8 French: Darby
Les voisins donc, et ceux qui, l'ayant vu auparavant, savaient qu'il était mendiant, dirent: N'est-ce pas celui qui était assis et qui mendiait?

Jean 9:8 French: Martin (1744)
Or les voisins, et ceux qui auparavant avaient vu qu'il était aveugle, disaient : n'est-ce pas celui qui était assis, et qui mendiait?

Jean 9:8 French: Ostervald (1744)
Or, les voisins et ceux qui avaient vu auparavant qu'il était aveugle, disaient: N'est-ce pas là celui qui se tenait assis, et qui demandait l'aumône?

Johannes 9:8 German: Luther (1912)
Die Nachbarn und die ihn zuvor gesehen hatten, daß er ein Bettler war, sprachen: Ist dieser nicht, der dasaß und bettelte?

Johannes 9:8 German: Luther (1545)
Die Nachbarn, und die ihn zuvor gesehen hatten, daß er ein Bettler war, sprachen: Ist dieser nicht, der da saß und bettelte?

Johannes 9:8 German: Elberfelder (1871)
Die Nachbarn nun und die ihn früher gesehen hatten, daß er ein Bettler war, sprachen: Ist dieser nicht der, der da saß und bettelte?

約 翰 福 音 9:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 的 鄰 舍 和 那 素 常 見 他 是 討 飯 的 , 就 說 : 這 不 是 那 從 前 坐 著 討 飯 的 人 麼 ?

約 翰 福 音 9:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 的 邻 舍 和 那 素 常 见 他 是 讨 饭 的 , 就 说 : 这 不 是 那 从 前 坐 着 讨 饭 的 人 麽 ?

約 翰 福 音 9:8 Chinese Bible: NCV (Simplified)
那时,邻居和以前常常见他讨饭的人说:“这不是那一向坐着讨饭的人吗?”

約 翰 福 音 9:8 Chinese Bible: NCV (Traditional)
那時,鄰居和以前常常見他討飯的人說:“這不是那一向坐著討飯的人嗎?”
The neighbours therefore and they which before had seen him that he was blind said Is not this he that sat and begged


οι  definite article - nominative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ουν  conjunction
oun  oon:  (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.
γειτονες  noun - nominative plural masculine
geiton  ghi'-tone:  a neighbour (as adjoining one's ground); by implication, a friend -- neighbour.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
οι  definite article - nominative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
θεωρουντες  verb - present active participle - nominative plural masculine
theoreo  theh-o-reh'-o:  to be a spectator of, i.e. discern, (literally, figuratively (experience) or intensively (acknowledge) -- behold, consider, look on, perceive, see.
αυτον  personal pronoun - accusative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
το  definite article - accusative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
προτερον  adjective - accusative singular neuter
proteron  prot'-er-on:  previously -- before, (at the) first, former.
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
τυφλος  adjective - nominative singular masculine
tuphlos  toof-los':  opaque (as if smoky), i.e. (by analogy) blind (physically or mentally) -- blind.
ην  verb - imperfect indicative - third person singular
en  ane:  I (thou, etc.) was (wast or were) -- + agree, be, have (+ charge of), hold, use, was(-t), were.
ελεγον  verb - imperfect active indicative - third person
lego  leg'-o:  ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
ουχ  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
ουτος  demonstrative pronoun - nominative singular masculine
houtos  hoo'-tos:  the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated) -- he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who.
εστιν  verb - present indicative - third person singular
esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
καθημενος  verb - present middle or passive deponent participle - nominative singular masculine
kathemai  kath'-ay-mahee:  figuratively, to remain, reside -- dwell, sit (by, down).
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
προσαιτων  verb - present active participle - nominative singular masculine
prosaiteo  pros-ahee-teh'-o:  to ask repeatedly (importune), i.e. solicit -- beg.

John 9:8 Multilingual Bible

Jean 9:8 French

Juan 9:8 Biblia Paralela

約 翰 福 音 9:8 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Begged
Blind
Familiar
Formerly
Hand
Money
Neighbors
Neighbours
Object
Others
Previously
Sat
Sit
Sitting
Street
Used

Aforetime
Asking
Beg
Beggar
Begged
Begging
Blind
Familiar
Formerly
Got
Isn't
Money
Neighbors
Neighbours
Object
Previously
Sat
Saying
Seeing
Sit
Sitting
Street

Aforetime
Asking
Beg
Beggar
Begged
Begging
Blind
Familiar
Formerly
Got
Isn't
Money
Neighbors
Neighbours
Object
Previously
Sat
Saying
Seeing
Sit
Sitting
Street