John 9:9

Claimed
Insisted
Kept
Looks
Others
Statement

Insisted
Kept
Looks
Replied
Saying
Statement
Yes

Insisted
Kept
Looks
Replied
Saying
Statement
Yes
<< John 9:9 >>
New American Standard Bible (©1995)
Others were saying, "This is he," still others were saying, "No, but he is like him." He kept saying, "I am the one."

King James Bible
Some said, This is he: others said, He is like him: but he said, I am he.

American King James Version
Some said, This is he: others said, He is like him: but he said, I am he.

American Standard Version
Others said, It is he: others said, No, but he is like him. He said, I am he .

Douay-Rheims Bible
But others said: No, but he is like him. But he said: I am he.

Darby Bible Translation
Some said, It is he; others said, No, but he is like him: he said, It is I.

English Revised Version
Others said, It is he: others said, No, but he is like him. He said, I am he.

Webster's Bible Translation
Some said, This is he: others said, He is like him: but he said, I am he.

World English Bible
Others were saying, "It is he." Still others were saying, "He looks like him." He said, "I am he."

Young's Literal Translation
others said -- 'This is he;' and others -- 'He is like to him;' he himself said, -- 'I am he.'

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἄλλοι ἔλεγον ὅτι οὗτός ἐστιν· ἄλλοι ἔλεγον· οὐχί, ἀλλὰ ὅμοιος αὐτῷ ἐστιν. ἐκεῖνος ἔλεγεν ὅτι ἐγώ εἰμι.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:9 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἄλλοι ἔλεγον ὅτι οὗτός ἐστιν· ἄλλοι δὲ ὅτι ὅμοιος αὐτῷ ἐστιν. ἐκεῖνος ἔλεγεν ὅτι ἐγώ εἰμι.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:9 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἄλλοι ἔλεγον ὅτι Οὗτός ἐστιν ἄλλοι δὲ, ὅτι ὅμοιος αὐτῷ ἐστιν ἐκεῖνος ἔλεγεν ὅτι Ἐγώ εἰμι

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:9 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἄλλοι ἔλεγον ὅτι οὗτος ἐστιν, ἄλλοι ἔλεγον· οὐχί, ἀλλὰ ὅμοιος αὐτῷ ἐστιν. ἐκεῖνος ἔλεγεν ὅτι ἐγὼ εἰμι.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
αλλοι ελεγον οτι ουτος εστιν αλλοι ελεγον ουχι αλλα ομοιος αυτω εστιν εκεινος ελεγεν οτι εγω ειμι

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:9 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
αλλοι ελεγον οτι ουτος εστιν αλλοι δε οτι ομοιος αυτω εστιν εκεινος ελεγεν οτι εγω ειμι

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:9 Greek NT: Textus Receptus (1550)
αλλοι ελεγον οτι ουτος εστιν αλλοι δε οτι ομοιος αυτω εστιν εκεινος ελεγεν οτι εγω ειμι

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:9 Greek NT: Textus Receptus (1894)
αλλοι ελεγον οτι ουτος εστιν αλλοι δε οτι ομοιος αυτω εστιν εκεινος ελεγεν οτι εγω ειμι

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:9 Greek NT: Westcott/Hort
αλλοι ελεγον οτι ουτος εστιν αλλοι ελεγον ουχι αλλα ομοιος αυτω εστιν εκεινος ελεγεν οτι εγω ειμι

John 9:9 Hebrew Bible
אלה אמרו כי הוא זה ואלה אמרו אך דומה לו והוא אמר אני הוא׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
alii autem nequaquam sed similis est eius ille dicebat quia ego sum

Juan 9:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Unos decían: El es; y otros decían: No, pero se parece a él. El decía: Yo soy.

Juan 9:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"El es," decían unos. "No, pero se parece a él," decían otros. El decía: "Yo soy."

Juan 9:9 Spanish: Reina Valera (1909)
Unos decían: Este es; y otros: A él se parece. El decía: Yo soy.

Juan 9:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Unos decían: Este es; y otros: A él se parece. El decía: Yo soy.

Juan 9:9 Spanish: Modern
Unos decían: --Éste es. Y otros: --No. Pero se parece a él. Él decía: --Yo soy.

Jean 9:9 French: Louis Segond (1910)
Les uns disaient: C'est lui. D'autres disaient: Non, mais il lui ressemble. Et lui-même disait: C'est moi.

Jean 9:9 French: Darby
Quelques-uns disaient: C'est lui. D'autres disaient: Non, mais il lui ressemble.

Jean 9:9 French: Martin (1744)
Les uns disaient : c'est lui : et les autres disaient : il lui ressemble; mais lui, il disait : c'est moi-même.

Johannes 9:9 German: Luther (1912)
Etliche sprachen: Er ist's, etliche aber: er ist ihm ähnlich. Er selbst aber sprach: Ich bin's.

Johannes 9:9 German: Luther (1545)
Etliche sprachen: Er ist's; etliche aber: Er ist ihm ähnlich. Er selbst aber sprach: Ich bin's.

Johannes 9:9 German: Elberfelder (1871)
Einige sagten: Er ist es; andere sagten: Nein, sondern er ist ihm ähnlich; er sagte: Ich bin’s.

約 翰 福 音 9:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
有 人 說 : 是 他 ; 又 有 人 說 ; 不 是 , 卻 是 像 他 。 他 自 己 說 : 是 我 。

約 翰 福 音 9:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
有 人 说 : 是 他 ; 又 有 人 说 ; 不 是 , 却 是 像 他 。 他 自 己 说 : 是 我 。
Some said This is he others said He is like him but he said I am he


αλλοι  adjective - nominative plural masculine
allos  al'-los:  else, i.e. different (in many applications) -- more, one (another), (an-, some an-)other(-s, -wise).
ελεγον  verb - imperfect active indicative - third person
lego  leg'-o:  ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
ουτος  demonstrative pronoun - nominative singular masculine
houtos  hoo'-tos:  the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated) -- he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who.
εστιν  verb - present indicative - third person singular
esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are
αλλοι  adjective - nominative plural masculine
allos  al'-los:  else, i.e. different (in many applications) -- more, one (another), (an-, some an-)other(-s, -wise).
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
ομοιος  adjective - nominative singular masculine
homoios  hom'-oy-os:  similar (in appearance or character) -- like, + manner.
αυτω  personal pronoun - dative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
εστιν  verb - present indicative - third person singular
esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are
εκεινος  demonstrative pronoun - nominative singular masculine
ekeinos  ek-i'-nos:  that one (or (neuter) thing); often intensified by the article prefixed -- he, it, the other (same), selfsame, that (same, very), their, them, they, this, those.
ελεγεν  verb - imperfect active indicative - third person singular
lego  leg'-o:  ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
εγω  personal pronoun - first person nominative singular
ego  eg-o':  I, me.
ειμι  verb - present indicative - first person singular
eimi  i-mee':  a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic) -- am, have been, it is I, was.

John 9:9 Multilingual Bible

Jean 9:9 French

Juan 9:9 Biblia Paralela

約 翰 福 音 9:9 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Claimed
Insisted
Kept
Looks
Others
Statement

Insisted
Kept
Looks
Replied
Saying
Statement
Yes

Insisted
Kept
Looks
Replied
Saying
Statement
Yes