John 8:7

<< John 8:7 >>

So when they continued asking him he lifted up himself and said unto them He that is without sin among you let him first cast a stone at her
ως  adverb
hos  hoce:  which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows)
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
επεμενον  verb - imperfect active indicative - third person
epimeno  ep-ee-men'-o:  to stay over, i.e. remain (figuratively, persevere) -- abide (in), continue (in), tarry.
ερωτωντες  verb - present active participle - nominative plural masculine
erotao  er-o-tah'-o:  to interrogate; by implication, to request -- ask, beseech, desire, intreat, pray.
αυτον  personal pronoun - accusative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
ανακυψας  verb - aorist active participle - nominative singular masculine
anakupto  an-ak-oop'-to:  to unbend, i.e. rise; figuratively, be elated -- lift up, look up.
ειπεν  verb - second aorist active indicative - third person singular
epo  ep'-o:  to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell.
προς  preposition
pros  pros:  a preposition of direction; forward to, i.e. toward
αυτους  personal pronoun - accusative plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αναμαρτητος  adjective - nominative singular masculine
anamartetos  an-am-ar'-tay-tos:  sinless -- that is without sin.
υμων  personal pronoun - second person genitive plural
humon  hoo-mone':  of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves).
πρωτος  adjective - nominative singular masculine
protos  pro'-tos:  foremost (in time, place, order or importance) -- before, beginning, best, chief(-est), first (of all), former.
επ  preposition
epi  ep-ee':  meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.
αυτην  personal pronoun - accusative singular feminine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
λιθον  noun - accusative singular masculine
lithos  lee'-thos:  a stone -- (mill-, stumbling-)stone.
βαλετω  verb - second aorist active middle - third person singular
ballo  bal'-lo:  to throw (in various applications, more or less violent or intense) -- arise, cast (out), dung, lay, lie, pour, put (up), send, strike, throw (down), thrust.

New American Standard Bible (©1995)
But when they persisted in asking Him, He straightened up, and said to them, "He who is without sin among you, let him be the first to throw a stone at her."

King James Bible
So when they continued asking him, he lifted up himself, and said unto them, He that is without sin among you, let him first cast a stone at her.

American King James Version
So when they continued asking him, he lifted up himself, and said to them, He that is without sin among you, let him first cast a stone at her.

American Standard Version
But when they continued asking him, he lifted up himself, and said unto them, He that is without sin among you, let him first cast a stone at her.

Douay-Rheims Bible
When therefore they continued asking him, he lifted up himself, and said to them: He that is without sin among you, let him first cast a stone at her.

Darby Bible Translation
But when they continued asking him, he lifted himself up and said to them, Let him that is without sin among you first cast the stone at her.

English Revised Version
But when they continued asking him, he lifted up himself, and said unto them, He that is without sin among you, let him first cast a stone at her.

Webster's Bible Translation
So when they continued asking him, he raised himself, and said to them, He that is without sin among you, let him first cast a stone at her.

World English Bible
But when they continued asking him, he looked up and said to them, "He who is without sin among you, let him throw the first stone at her."

Young's Literal Translation
and when they continued asking him, having bent himself back, he said unto them, 'The sinless of you -- let him first cast the stone at her;'

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ὡς δὲ ἐπέμενον ἐρωτῶντες αὐτόν, ἀνακύψας εἶπε πρὸς αὐτούς· ὁ ἀναμάρτητος ὑμῶν πρῶτος τὸν λίθον ἐπ’ αὐτὴν βαλέτω·

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:7 Greek NT: Greek Orthodox Church
ὡς δὲ ἐπέμενον ἐρωτῶντες αὐτόν, ἀνέκυψε καὶ εἶπεν αὐτοῖς· Ὁ ἀναμάρτητος ὑμῶν πρῶτος βαλέτω λίθον ἐπ’ αὐτὴν.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:7 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ὡς δὲ ἐπέμενον ἐρωτῶντες αὐτόν ἀνάκυψας εἶπεν πρὸς αὐτούς Ὁ ἀναμάρτητος ὑμῶν πρῶτος τὸν λίθον ἐπ' αὓτη βαλέτω

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:7 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὡς δὲ ἐπέμενον ἐρωτῶντες [αὐτόν], ἀνέκυψεν καὶ εἶπεν [αὐτοῖς]· ὁ ἀναμάρτητος ὑμῶν πρῶτος ἐπ’ αὐτὴν βαλέτω λίθον.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ως δε επεμενον ερωτωντες αυτον ανεκυψας ειπε προς αυτους ο αναμαρτητος υμων πρωτος τον λιθον επ αυτην βαλετω

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:7 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ως δε επεμενον ερωτωντες αυτον ανακυψας ειπεν προς αυτους ο αναμαρτητος υμων πρωτος επ αυτην τον λιθον βαλετω

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:7 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ως δε επεμενον ερωτωντες αυτον ανακυψας ειπεν προς αυτους ο αναμαρτητος υμων πρωτος τον λιθον επ αυτη βαλετω

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:7 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ως δε επεμενον ερωτωντες αυτον ανακυψας ειπεν προς αυτους ο αναμαρτητος υμων πρωτος τον λιθον επ αυτη βαλετω

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:7 Greek NT: Westcott/Hort
ως δε επεμενον ερωτωντες [αυτον] ανεκυψεν και ειπεν [αυτοις] ο αναμαρτητος υμων πρωτος επ αυτην βαλετω λιθον

John 8:7 Hebrew Bible
ויהי כאשר הוסיפו לשאל אתו וישא את עיניו ויאמר אליהם מי בכם זך בלי פשע הוא ראשונה ידה בה אבן׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
cum autem perseverarent interrogantes eum erexit se et dixit eis qui sine peccato est vestrum primus in illam lapidem mittat

Juan 8:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Pero como insistían en preguntarle, Jesús se enderezó y les dijo: El que de vosotros esté sin pecado, sea el primero en tirarle una piedra.

Juan 8:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Pero como insistían en preguntar, Jesús se enderezó y les dijo: "El que de ustedes esté sin pecado, sea el primero en tirarle una piedra."

Juan 8:7 Spanish: Reina Valera (1909)
Y como perseverasen preguntándole, enderezóse, y díjoles: El que de vosotros esté sin pecado, arroje contra ella la piedra el primero.

Juan 8:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y como perseverasen preguntándole, se enderezó, y les dijo: El que de vosotros esté sin pecado, sea el primero en arrojar la piedra contra ella.

Juan 8:7 Spanish: Modern
Pero como insistieron en preguntarle, se enderezó y les dijo: --El de vosotros que esté sin pecado sea el primero en arrojar la piedra contra ella.

Jean 8:7 French: Louis Segond (1910)
Comme ils continuaient à l'interroger, il se releva et leur dit: Que celui de vous qui est sans péché jette le premier la pierre contre elle.

Jean 8:7 French: Darby
Et comme ils continuaient à l'interroger, s'étant relevé, il leur dit: Que celui de vous qui est sans péché, jette le premier la pierre contre elle.

Jean 8:7 French: Martin (1744)
Et comme ils continuaient à l'interroger, s'étant relevé, il leur dit : que celui de vous qui est sans péché, jette le premier la pierre contre elle.

Jean 8:7 French: Ostervald (1744)
Et comme ils continuaient à l'interroger, il se releva et leur dit: Que celui de vous qui est sans péché, lui jette le premier la pierre.

Johannes 8:7 German: Luther (1912)
Als sie nun anhielten, ihn zu fragen, richtete er sich auf und sprach zu ihnen: Wer unter euch ohne Sünde ist, der werfe den ersten Stein auf sie.

Johannes 8:7 German: Luther (1545)
Als sie nun anhielten, ihn zu fragen, richtete er sich auf und sprach zu ihnen: Wer unter euch ohne Sünde ist, der werfe den ersten Stein auf sie.

Johannes 8:7 German: Elberfelder (1871)
Als sie aber fortfuhren, ihn zu fragen, richtete er sich auf und sprach zu ihnen: Wer von euch ohne Sünde ist, werfe zuerst den Stein auf sie.

約 翰 福 音 8:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 還 是 不 住 的 問 他 , 耶 穌 就 直 起 腰 來 , 對 他 們 說 : 你 們 中 間 誰 是 沒 有 罪 的 , 誰 就 可 以 先 拿 石 頭 打 他 。

約 翰 福 音 8:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 还 是 不 住 的 问 他 , 耶 稣 就 直 起 腰 来 , 对 他 们 说 : 你 们 中 间 谁 是 没 有 罪 的 , 谁 就 可 以 先 拿 石 头 打 他 。

約 翰 福 音 8:7 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他们不住地问耶稣,他就挺起身来,说:“你们中间谁是没有罪的,他就可以先拿起石头打她。”

約 翰 福 音 8:7 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他們不住地問耶穌,他就挺起身來,說:“你們中間誰是沒有罪的,他就可以先拿起石頭打她。”


Asking Bent Cast Continued Got However Lifted Persisted Question Questioning Questions Raised Sin Sinless Stone Stood Straightened Throw

Bent Cast Continued First Head However Kept Lifted Persisted Question Questioning Questions Raised Sin Stone Stood Straightened Throw

Bent Cast Continued First Head However Kept Lifted Persisted Question Questioning Questions Raised Sin Stone Stood Straightened Throw

John 8:7 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible