
Jesus went unto the mount of Olives ιησους noun - nominative singular masculine Iesous  ee-ay-sooce': Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). επορευθη verb - aorist passive deponent indicative - third person singular poreuomai  por-yoo'-om-ahee: to traverse, i.e. travel (literally or figuratively; especially to remove (figuratively, die), live, etc.); --depart, go (away, forth, one's way, up), (make a, take a) journey, walk. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ορος noun - accusative singular neuter oros  or'-os: a mountain (as lifting itself above the plain): -hill, mount(-ain). των definite article - genitive plural feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ελαιων noun - genitive plural feminine elaia  el-ah'-yah: an olive (the tree or the fruit) -- olive (berry, tree).
 New American Standard Bible (©1995) But Jesus went to the Mount of Olives.King James Bible Jesus went unto the mount of Olives. American King James Version Jesus went to the mount of Olives. American Standard Version but Jesus went unto the mount of Olives. Douay-Rheims Bible AND Jesus went unto mount Olivet. Darby Bible Translation But Jesus went to the mount of Olives. English Revised Version but Jesus went unto the mount of Olives. Webster's Bible Translation Jesus went to the mount of Olives: World English Bible but Jesus went to the Mount of Olives. Young's Literal Translation And at dawn he came again to the temple, ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics Ἰησοῦς δὲ ἐπορεύθη εἰς τὸ ὄρος τῶν ἐλαιῶν. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:1 Greek NT: Greek Orthodox Church Ἰησοῦς δὲ ἐπορεύθη εἰς τὸ ὄρος τῶν ἐλαιῶν· ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:1 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Ἰησοῦς δὲ ἐπορεύθη εἰς τὸ Ὄρος τῶν Ἐλαιῶν ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:1 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Ἰησοῦς δὲ ἐπορεύθη εἰς τὸ ὄρος τῶν ἐλαιῶν. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ιησους δε επορευθη εις το ορος των ελαιων ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:1 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ιησους δε επορευθη εις το ορος των ελαιων ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:1 Greek NT: Textus Receptus (1550) ιησους δε επορευθη εις το ορος των ελαιων ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:1 Greek NT: Textus Receptus (1894) ιησους δε επορευθη εις το ορος των ελαιων ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:1 Greek NT: Westcott/Hort ιησους δε επορευθη εις το ορος των ελαιων Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata Iesus autem perrexit in montem Oliveti Juan 8:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Pero Jesús se fue al Monte de los Olivos. Juan 8:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Pero Jesús se fue al Monte de los Olivos. Juan 8:1 Spanish: Reina Valera (1909) Y JESUS se fué al monte de las Olivas. Juan 8:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y Jesús se fue al monte de las Olivas. Juan 8:1 Spanish: Modern Pero Jesús se fue al monte de los Olivos, Jean 8:1 French: Louis Segond (1910) Jésus se rendit à la montagne des oliviers. Jean 8:1 French: Darby Et Jésus s'en alla à la montagne des Oliviers. Jean 8:1 French: Martin (1744) Mais Jésus s'en alla à la montagne des oliviers. Jean 8:1 French: Ostervald (1744) Mais Jésus s'en alla sur la montagne des Oliviers. Johannes 8:1 German: Luther (1912) Jesus aber ging an den Ölberg. Johannes 8:1 German: Luther (1545) Jesus aber ging an den Ölberg. Johannes 8:1 German: Elberfelder (1871) Jesus aber ging nach dem Ölberg. 約 翰 福 音 8:1 Chinese Bible: Union (Traditional) 於 是 各 人 都 回 家 去 了 ; 耶 穌 卻 往 橄 欖 山 去 , 約 翰 福 音 8:1 Chinese Bible: Union (Simplified) 於 是 各 人 都 回 家 去 了 ; 耶 稣 却 往 橄 榄 山 去 , 約 翰 福 音 8:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶稣不定犯奸淫妇人的罪 約 翰 福 音 8:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶穌不定犯姦淫婦人的罪耶穌往橄欖山去。  Dawn Mount Mountain Olives Temple
 Dawn Jesus Mount Mountain Olives Temple
 Dawn Jesus Mount Mountain Olives Temple
John 8:1 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |