New American Standard Bible (©1995) they said to Him, "Teacher, this woman has been caught in adultery, in the very act.King James Bible They say unto him, Master, this woman was taken in adultery, in the very act. American King James Version They say to him, Master, this woman was taken in adultery, in the very act. American Standard Version they say unto him, Teacher, this woman hath been taken in adultery, in the very act. Douay-Rheims Bible And said to him: Master, this woman was even now taken in adultery. Darby Bible Translation they say to him, Teacher, this woman has been taken in the very act, committing adultery. English Revised Version they say unto him, Master, this woman hath been taken in adultery, in the very act. Webster's Bible Translation They say to him, Master, this woman was taken in adultery, in the very act. World English Bible they told him, "Teacher, we found this woman in adultery, in the very act. Young's Literal Translation they say to him, 'Teacher, this woman was taken in the very crime -- committing adultery, ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics λέγουσιν αὐτῷ· διδάσκαλε, αὕτη ἡ γυνὴ κατειλήφθη ἐπαυτοφώρῳ μοιχευομένη. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:4 Greek NT: Greek Orthodox Church λέγουσιν αὐτῷ· Διδάσκαλε, αὕτη ἡ γυνὴ κατείληπται ἐπ’ αὐτοφώρῳ μοιχευομένη· ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:4 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) λέγουσιν αὐτῷ Διδάσκαλε αὕτη ἡ γυνὴ κατείληφθη ἐπαυτοφώρῳ μοιχευομένη· ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics λέγουσιν αὐτῳ· διδάσκαλε, αὕτη ἡ γυνὴ κατείληπται ἐπ’ αὐτοφώρῳ μοιχευομένη· ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. λεγουσιν αυτω εκπειραζοντες αυτον οι ιερεις ινα εχωσιν κατηγορειαν αυτο διδασκαλε αυτη η γυνη κατειληπται επαυτοφωρω μοιχευομενη ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:4 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) λεγουσιν αυτω [πειραζοντες] διδασκαλε ταυτην ευρομεν επ αυτοφωρω μοιχευομενην ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:4 Greek NT: Textus Receptus (1550) λεγουσιν αυτω διδασκαλε αυτη η γυνη κατειληφθη επαυτοφωρω μοιχευομενη ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:4 Greek NT: Textus Receptus (1894) λεγουσιν αυτω διδασκαλε αυτη η γυνη κατειληφθη επαυτοφωρω μοιχευομενη ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:4 Greek NT: Westcott/Hort λεγουσιν αυτω διδασκαλε αυτη η γυνη κατειληπται επ αυτοφωρω μοιχευομενη Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et dixerunt ei magister haec mulier modo deprehensa est in adulterio Juan 8:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) le dijeron: Maestro, esta mujer ha sido sorprendida en el acto mismo del adulterio. Juan 8:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) dijeron a Jesús: "Maestro, esta mujer ha sido sorprendida en el acto mismo del adulterio. Juan 8:4 Spanish: Reina Valera (1909) Dícenle: Maestro, esta mujer ha sido tomada en el mismo hecho, adulterando; Juan 8:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) le dicen: Maestro, esta mujer ha sido tomada en el mismo hecho, adulterando; Juan 8:4 Spanish: Modern le dijeron: --Maestro, esta mujer ha sido sorprendida en el mismo acto de adulterio. Jean 8:4 French: Louis Segond (1910) ils dirent à Jésus: Maître, cette femme a été surprise en flagrant délit d'adultère. Jean 8:4 French: Darby Maître, cette femme a été surprise sur le fait même, commettant adultère. Jean 8:4 French: Martin (1744) Ils lui dirent : Maître, cette femme a été surprise sur le fait même commettant adultère. Jean 8:4 French: Ostervald (1744) Ils lui dirent: Maître, cette femme a été surprise en flagrant délit d'adultère. Johannes 8:4 German: Luther (1912) und sprachen zu ihm: Meister, dies Weib ist ergriffen auf frischer Tat im Ehebruch. Johannes 8:4 German: Luther (1545) und sprachen zu ihm: Meister, dies Weib ist begriffen auf frischer Tat im Ehebruch. Johannes 8:4 German: Elberfelder (1871) und sagen zu ihm: Lehrer, dieses Weib ist im Ehebruch, auf der Tat selbst, ergriffen worden. 約 翰 福 音 8:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 就 對 耶 穌 說 : 夫 子 , 這 婦 人 是 正 行 淫 之 時 被 拿 的 。 約 翰 福 音 8:4 Chinese Bible: Union (Simplified) 就 对 耶 稣 说 : 夫 子 , 这 妇 人 是 正 行 淫 之 时 被 拿 的 。 約 翰 福 音 8:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) 就对耶稣说:“先生,这妇人是正在犯奸淫的时候被抓到的。 約 翰 福 音 8:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) 就對耶穌說:“先生,這婦人是正在犯姦淫的時候被抓到的。 |  | They say unto him Master this woman was taken in adultery in the very act λεγουσιν verb - present active indicative - third person lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. αυτω personal pronoun - dative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons [πειραζοντες] verb - present active passive - nominative plural masculine peirazo  pi-rad'-zo: to test (objectively), i.e. endeavor, scrutinize, entice, discipline -- assay, examine, go about, prove, tempt(-er), try. διδασκαλε noun - vocative singular masculine didaskalos  did-as'-kal-os: an instructor (genitive case or specially) -- doctor, master, teacher. ταυτην demonstrative pronoun - accusative singular feminine houtos  hoo'-tos: the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated) -- he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who. ευρομεν verb - second aorist active indicative - first person heurisko  hyoo-ris'-ko: find, get, obtain, perceive, except the present and imperfect see. επ preposition epi  ep-ee': meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc. αυτοφωρω adjective - dative singular masculine epautophoroi  ep-ow-tof-o'-ro: in theft itself, i.e. (by analogy) in actual crime -- in the very act. μοιχευομενην verb - present middle passive - accusative singular feminine moicheuo  moy-khyoo'-o:  to commit adultery -- commit adultery.
 Act Adultery Caught Committing Crime Forward Married Master Putting Rabbi Relation Sinning Teacher
 Act Adultery Caught Committing Crime Forward Found Jesus Married Master Putting Rabbi Relation Sinning Teacher
 Act Adultery Caught Committing Crime Forward Found Jesus Married Master Putting Rabbi Relation Sinning TeacherJohn 8:4 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |