New American Standard Bible (©1995) But the chief priests planned to put Lazarus to death also;King James Bible But the chief priests consulted that they might put Lazarus also to death; American King James Version But the chief priests consulted that they might put Lazarus also to death; American Standard Version But the chief priests took counsel that they might put Lazarus also to death; Douay-Rheims Bible But the chief priests thought to kill Lazarus also: Darby Bible Translation But the chief priests took counsel that they might kill Lazarus also, English Revised Version But the chief priests took counsel that they might put Lazarus also to death; Webster's Bible Translation But the chief priests consulted that they might put Lazarus also to death; World English Bible But the chief priests conspired to put Lazarus to death also, Young's Literal Translation and the chief priests took counsel, that also Lazarus they may kill, ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἐβουλεύσαντο δὲ οἱ ἀρχιερεῖς ἵνα καὶ τὸν Λάζαρον ἀποκτείνωσιν, ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:10 Greek NT: Greek Orthodox Church ἐβουλεύσαντο δὲ οἱ ἀρχιερεῖς ἵνα καὶ τὸν Λάζαρον ἀποκτείνωσιν, ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:10 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἐβουλεύσαντο δὲ οἱ ἀρχιερεῖς ἵνα καὶ τὸν Λάζαρον ἀποκτείνωσιν ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:10 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἐβουλεύσαντο δὲ οἱ ἀρχιερεῖς ἵνα καὶ τὸν Λάζαρον ἀποκτείνωσιν, ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. εβουλευσαντο δε οι αρχιερεις ινα και τον λαζαρον αποκτεινωσιν ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:10 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) εβουλευσαντο δε οι αρχιερεις ινα και τον λαζαρον αποκτεινωσιν ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:10 Greek NT: Textus Receptus (1550) εβουλευσαντο δε οι αρχιερεις ινα και τον λαζαρον αποκτεινωσιν ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:10 Greek NT: Textus Receptus (1894) εβουλευσαντο δε οι αρχιερεις ινα και τον λαζαρον αποκτεινωσιν ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:10 Greek NT: Westcott/Hort εβουλευσαντο δε οι αρχιερεις ινα και τον λαζαρον αποκτεινωσιν Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata cogitaverunt autem principes sacerdotum ut et Lazarum interficerent Juan 12:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Pero los principales sacerdotes resolvieron matar también a Lázaro; Juan 12:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Pero los principales sacerdotes resolvieron matar también a Lázaro; Juan 12:10 Spanish: Reina Valera (1909) Consultaron asimismo los príncipes de los sacerdotes, de matar también á Lázaro; Juan 12:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Consultaron asimismo los príncipes de los sacerdotes, sobre matar también a Lázaro; Juan 12:10 Spanish: Modern Pero los principales sacerdotes resolvieron matar también a Lázaro, Jean 12:10 French: Louis Segond (1910) Les principaux sacrificateurs délibérèrent de faire mourir aussi Lazare, Jean 12:10 French: Darby Mais les principaux sacrificateurs tinrent conseil, afin de faire mourir aussi Lazare; Jean 12:10 French: Martin (1744) Sur quoi les principaux Sacrificateurs résolurent de faire mourir aussi Lazare. Jean 12:10 French: Ostervald (1744) Et les principaux sacrificateurs délibérèrent de faire aussi mourir Lazare, Johannes 12:10 German: Luther (1912) Aber die Hohenpriester trachteten darnach, daß sie auch Lazarus töteten; Johannes 12:10 German: Luther (1545) Aber die Hohenpriester trachteten danach, daß sie auch Lazarus töteten. Johannes 12:10 German: Elberfelder (1871) Die Hohenpriester aber ratschlagten, auf daß sie auch den Lazarus töteten, 約 翰 福 音 12:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 但 祭 司 長 商 議 連 拉 撒 路 也 要 殺 了 ; 約 翰 福 音 12:10 Chinese Bible: Union (Simplified) 但 祭 司 长 商 议 连 拉 撒 路 也 要 杀 了 ; 約 翰 福 音 12:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) 于是祭司长想把拉撒路也杀掉, 約 翰 福 音 12:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) 於是祭司長想把拉撒路也殺掉, But the chief priests consulted that they might put Lazarus also to death εβουλευσαντο verb - aorist middle deponent indicative - third person bouleuo  bool-yoo'-o: to advise, i.e. (reflexively) deliberate, or (by implication) resolve -- consult, take counsel, determine, be minded, purpose. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αρχιερεις noun - nominative plural masculine archiereus  ar-khee-er-yuce': the high-priest (literally, of the Jews, typically, Christ); by extension a chief priest -- chief (high) priest, chief of the priests. ινα conjunction hina  hin'-ah: in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. λαζαρον noun - accusative singular masculine Lazaros  lad'-zar-os: Lazarus (i.e. Elazar), the name of two Israelites (one imaginary) -- Lazarus. αποκτεινωσιν verb - present active subjunctive - third person apokteino  ap-ok-ti'-no: to kill outright; figuratively, to destroy -- put to death, kill, slay.John 12:10 Multilingual Bible Jean 12:10 French Juan 12:10 Biblia Paralela 約 翰 福 音 12:10 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |