John 7:30

Arrest
Desire
Hand
Hands
Hearing
Hour
Laid
Seeking
Seize
Sought
Time
Tried
Wanted

Arrest
Desire
Hands
Hearing
Hour
Laid
Seeking
Seize
Sought
Wanted
Yet

Arrest
Desire
Hands
Hearing
Hour
Laid
Seeking
Seize
Sought
Wanted
Yet
<< John 7:30 >>
New American Standard Bible (©1995)
So they were seeking to seize Him; and no man laid his hand on Him, because His hour had not yet come.

King James Bible
Then they sought to take him: but no man laid hands on him, because his hour was not yet come.

American King James Version
Then they sought to take him: but no man laid hands on him, because his hour was not yet come.

American Standard Version
They sought therefore to take him: and no man laid his hand on him, because his hour was not yet come.

Douay-Rheims Bible
They sought therefore to apprehend him: and no man laid hands on him, because his hour was not yet come.

Darby Bible Translation
They sought therefore to take him; and no one laid his hand upon him, because his hour had not yet come.

English Revised Version
They sought therefore to take him: and no man laid his hand on him, because his hour was not yet come.

Webster's Bible Translation
Then they sought to take him: but no man laid hands on him, because his hour was not yet come.

World English Bible
They sought therefore to take him; but no one laid a hand on him, because his hour had not yet come.

Young's Literal Translation
They were seeking, therefore, to seize him, and no one laid the hand on him, because his hour had not yet come,

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:30 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἐζήτουν οὖν αὐτὸν πιάσαι, καὶ οὐδεὶς ἐπέβαλεν ἐπ’ αὐτὸν τὴν χεῖρα, ὅτι οὔπω ἐληλύθει ἡ ὥρα αὐτοῦ.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:30 Greek NT: Greek Orthodox Church
Ἐζήτουν οὖν αὐτὸν πιάσαι, καὶ οὐδεὶς ἐπέβαλεν ἐπ’ αὐτὸν τὴν χεῖρα, ὅτι οὔπω ἐληλύθει ἡ ὥρα αὐτοῦ.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:30 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Ἐζήτουν οὖν αὐτὸν πιάσαι καὶ οὐδεὶς ἐπέβαλεν ἐπ' αὐτὸν τὴν χεῖρα ὅτι οὔπω ἐληλύθει ἡ ὥρα αὐτοῦ

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:30 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Ἐζήτουν οὖν αὐτὸν πιάσαι καὶ οὐδεὶς ἐπέβαλεν ἐπ’ αὐτὸν τὴν χεῖρα, ὅτι οὔπω ἐληλύθει ἡ ὥρα αὐτοῦ.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:30 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
εζητουν ουν αυτον πιασαι και ουδεις επεβαλεν επ αυτον την χειρα οτι ουπω εληλυθει η ωρα αυτου

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:30 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
εζητουν ουν αυτον πιασαι και ουδεις επεβαλεν επ αυτον την χειρα οτι ουπω εληλυθει η ωρα αυτου

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:30 Greek NT: Textus Receptus (1550)
εζητουν ουν αυτον πιασαι και ουδεις επεβαλεν επ αυτον την χειρα οτι ουπω εληλυθει η ωρα αυτου

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:30 Greek NT: Textus Receptus (1894)
εζητουν ουν αυτον πιασαι και ουδεις επεβαλεν επ αυτον την χειρα οτι ουπω εληλυθει η ωρα αυτου

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:30 Greek NT: Westcott/Hort
εζητουν ουν αυτον πιασαι και ουδεις επεβαλεν επ αυτον την χειρα οτι ουπω εληλυθει η ωρα αυτου

John 7:30 Hebrew Bible
ויבקשו לתפשו ואיש לא שלח בו יד כי לא בא עתו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
quaerebant ergo eum adprehendere et nemo misit in illum manus quia nondum venerat hora eius

Juan 7:30 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Procuraban, pues, prenderle; pero nadie le echó mano porque todavía no había llegado su hora.

Juan 7:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Procuraban, pues, prender a Jesús; pero nadie Le echó mano porque todavía no había llegado Su hora.

Juan 7:30 Spanish: Reina Valera (1909)
Entonces procuraban prenderle; mas ninguno puso en él mano, porque aun no había venido su hora.

Juan 7:30 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Entonces procuraban prenderle; mas ninguno puso en él mano, porque aún no había venido su hora.

Juan 7:30 Spanish: Modern
Entonces procuraban prenderle, pero nadie puso su mano sobre él, porque todavía no había llegado su hora.

Jean 7:30 French: Louis Segond (1910)
Ils cherchaient donc à se saisir de lui, et personne ne mit la main sur lui, parce que son heure n'était pas encore venue.

Jean 7:30 French: Darby
Ils cherchaient donc à le prendre; et personne ne mit la main sur lui, parce que son heure n'était pas encore venue.

Jean 7:30 French: Martin (1744)
Alors ils cherchaient à le prendre, mais personne ne mit les mains sur lui, parce que son heure n'était pas encore venue.

Jean 7:30 French: Ostervald (1744)
Ils cherchaient donc à se saisir de lui; mais personne ne mit la main sur lui, parce que son heure n'était pas encore venue.

Johannes 7:30 German: Luther (1912)
Da suchten sie ihn zu greifen; aber niemand legte die Hand an ihn, denn seine Stunde war noch nicht gekommen.

Johannes 7:30 German: Luther (1545)
Da suchten sie ihn zu greifen. Aber niemand legte die Hand an ihn; denn seine Stunde war noch nicht kommen.

Johannes 7:30 German: Elberfelder (1871)
Da suchten sie ihn zu greifen; und niemand legte die Hand an ihn, weil seine Stunde noch nicht gekommen war.

約 翰 福 音 7:30 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 就 想 要 捉 拿 耶 穌 ; 只 是 沒 有 人 下 手 , 因 為 他 的 時 候 還 沒 有 到 。

約 翰 福 音 7:30 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 就 想 要 捉 拿 耶 稣 ; 只 是 没 有 人 下 手 , 因 为 他 的 时 候 还 没 有 到 。

約 翰 福 音 7:30 Chinese Bible: NCV (Simplified)
于是他们想逮捕他,只是没有人下手,因为他的时候还没有到。

約 翰 福 音 7:30 Chinese Bible: NCV (Traditional)
於是他們想逮捕他,只是沒有人下手,因為他的時候還沒有到。
Then they sought to take him but no man laid hands on him because his hour was not yet come


εζητουν  verb - imperfect active indicative - third person
zeteo  dzay-teh'-o:  to seek; specially, (by Hebraism) to worship (God), or (in a bad sense) to plot (against life)
ουν  conjunction
oun  oon:  (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.
αυτον  personal pronoun - accusative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
πιασαι  verb - aorist active middle or passive deponent
piazo  pee-ad'-zo:  to squeeze, i.e. seize (gently by the hand (press), or officially (arrest), or in hunting (capture) -- apprehend, catch, lay hand on, take.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ουδεις  adjective - nominative singular masculine
oudeis  oo-dice':  not even one (man, woman or thing), i.e. none, nobody, nothing -- any (man), aught, man, neither any (thing), never (man), no (man), none (+ of these things), not (any, at all, -thing), nought.
επεβαλεν  verb - second aorist active indicative - third person singular
epiballo  ep-ee-bal'-lo:  to throw upon (literal or figurative, transitive or reflexive; usually with more or less force)
επ  preposition
epi  ep-ee':  meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.
αυτον  personal pronoun - accusative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
χειρα  noun - accusative singular feminine
cheir  khire:  the hand (literally or figuratively (power); especially (by Hebraism) a means or instrument) -- hand.
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
ουπω  adverb
oupo  oo'-po:  not yet -- hitherto not, (no...) as yet, not yet.
εληλυθει  verb - pluperfect active indicative - third person singular
erchomai  er'-khom-ahee:  accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set.
η  definite article - nominative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ωρα  noun - nominative singular feminine
hora  ho'-rah:  an hour -- day, hour, instant, season, short, (even-)tide, (high) time.
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons

John 7:30 Multilingual Bible

Jean 7:30 French

Juan 7:30 Biblia Paralela

約 翰 福 音 7:30 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Arrest
Desire
Hand
Hands
Hearing
Hour
Laid
Seeking
Seize
Sought
Time
Tried
Wanted

Arrest
Desire
Hands
Hearing
Hour
Laid
Seeking
Seize
Sought
Wanted
Yet

Arrest
Desire
Hands
Hearing
Hour
Laid
Seeking
Seize
Sought
Wanted
Yet